Estoy tratando de cortarle el cuerno como recuerdo pero por lo visto está cabrón. | Open Subtitles | أحاول أن أحصل على هذا القرن كتذكار لما قتلت ولكنه صلب جدا |
Dicen que tiene el reloj de Jimmy Hoffa en el cajón de la mesilla como recuerdo. | Open Subtitles | يَقُولونَ بأنّه عِنْدَهُ ساعةُ يدّ جيمي هوفا في درج منضدتِه كتذكار. |
Cuando me fui, nada había pasado. Cuando desmantelen la pista, te darán la cápsula como recuerdo. | Open Subtitles | عندما يمزقون جهاز الإنطلاق خذ الجناج كتذكار |
Por qué una mujer guarda como recuerdo la uña de un hombre durante diez años, debió haber pasado algo entre los dos. | Open Subtitles | إن قامت إمرأة بالإحتفاظ بظفر رجل كذكرى طوال عشرة سنوات |
Tenía un gran talento para la pintura, como recuerdo... y ninguno en absoluto para la vida. | Open Subtitles | كانت عنده موهبة في الرسم على ما أذكر لكن ليس في الحياة |
Antes de degollarla, le extirpó la vagina. como recuerdo. | Open Subtitles | قبل أن يذبحها قطع الرحم الذي ترتزق به و أخذه كتذكار |
A mi abuelo le dispararon en la pierna, y la tenía como recuerdo. | Open Subtitles | أصيب جديّ برصاصة فى ساقِه, وحصل عليها كتذكار |
La única constante es que siempre se llevan la ropa interior como recuerdo. | Open Subtitles | الامر الثابت الوحيد هو انهم دائما يأخذون الثياب الداخلية كتذكار |
Puedes llevártelo. Consérvalo como recuerdo de tu primer aborto. | Open Subtitles | يمكنك أن تأخذ هذه كتذكار لأول عملية إجهاض تقوم بها |
Como cuestión de hecho, Yo lo tenía como recuerdo de mi picadura de abeja. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد احتفظت بها كتذكار للسعة النحل |
Voy a guardárlo como recuerdo de la mejor habitación de niños que he visto. | Open Subtitles | سأحتفظ بها كتذكار لغرفة الأطفال التي لم أحظى بها يوماً |
¿Crees que hizo la foto como recuerdo antes de su última misión? | Open Subtitles | الا تعقتد أنه التقط هذه الصوره كتذكار قبل مهمته الأخيره. ؟ |
O bien se queda las ropas como recuerdo o vuelve a vestir a las víctimas como una contramedida forense. | Open Subtitles | هو اما يحتفظ بالملابس كتذكار او يعيد الباس الضحايا كتدبير مضاد للادلة الشرعية |
Así que, los emborracha y los droga, los ata, los mata, y les corta un miembro para quedárselo como recuerdo. | Open Subtitles | إذا يجعلهم سكرانين يقيدهم ومن ثم يقتلهم و يبتر أطرافهم كتذكار |
Cogí una pequeña cucharada de tierra de todos los lugares donde aterrizamos como recuerdo. | Open Subtitles | بانني اخذت ملعقة تراب من كل مكان هبطنا فيه كتذكار |
Tómalo como recuerdo. Ella estaría feliz de que tú lo tuvieses. | Open Subtitles | ،خذيها كتذكار ستغمرها السعادة إن علمت بذلك |
Deberíais quedaros mi daga como recuerdo. | Open Subtitles | يمكنك أن تحتفظي بخنجري كتذكار. |
Al asesino también le gusta cortar un solo dedo de cada mano de la víctima que lo guarda como recuerdo. | Open Subtitles | كما أن القاتل يُحِب أن يقطع أصبعاً من أيدي الضحايا, ويحتفظ به كتذكار. |
Esa foto fue tomada como recuerdo... frente a la entrada cuando abrimos esta tienda. | Open Subtitles | ... تلك الصورة أخذت كذكرى أمام الباب عندما فتحنا هذا الدكان ... |
Lo unico que tengo fue un simple boton que conserve como recuerdo. | Open Subtitles | الشيء الوحيد المتبقي هو زر وحيد إحتفظت به كذكرى |
Porque, tal y como recuerdo, la iglesia promueve la abstinencia | Open Subtitles | لأنه على ما أذكر الكنيسة تشجع الامتناع عن ممارسة الجنس |
como recuerdo la primera vez que me hizo quitar la ropa. | Open Subtitles | تماما كما أتذكر أول مرة أجبرني فيها على خلع ملابسي |
Se quedaba su ropa interior como recuerdo. | Open Subtitles | وكان يحتفظ بملابسهم الداخلية كتذكارات |