ويكيبيديا

    "como rehenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كرهائن
        
    • رهائن
        
    • رهينة
        
    • الرهائن
        
    • رهينتين
        
    • كرهينتين
        
    • كرهينة
        
    • والرهائن
        
    • ممارسة أخذ
        
    • أُخذوا
        
    • كأسرى
        
    Las personas de origen albanés suelen ser detenidas arbitrariamente, tomadas como rehenes, sometidas a tortura, o convocadas a las comisarías sin motivo alguno. UN وغالبا ما يحجز ذوو اﻷصل اﻷلباني حجزا تعسفيا، ويؤخذون كرهائن ويتعرضون للتعذيب، أو يستدعون إلى مراكز الشرطة دون أي سبب.
    Muchos han sido detenidos, hostigados, asaltados, violados, tomados como rehenes y muertos. UN واحتُجِز الكثيرون منهم وتعرضوا للتحرش والاعتداء والاغتصاب وللاحتجاز كرهائن والقتل.
    El Grupo considera también que la Montgomery no presentó pruebas del tiempo durante el cual los empleados estuvieron retenidos como rehenes. UN ويرى الفريق أيضاً أن شركة مونتغمري لم تقدم أدلة فيما يتعلق بالفترة الزمنية التي احتجز فيها الموظفون كرهائن.
    El grupo extremista Al Harukatul habría tomado como rehenes a estudiantes y profesores de la escuela católica Tumahugong. UN وقيل إن الجماعة المتطرفة، الحركتول، تأخذ رهائن من بين التلاميذ والمدرسين في مدرسة توماهوغونغ الكاثوليكية.
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que posteriormente fueron encarcelados UN تحرير النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم أولئك الذين يسجنون فيما بعد
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente UN إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مـَــن يُسجنون في ما بعد
    Tom y su equipo fueron tomados como rehenes por una banda de forajidos. Open Subtitles توم وفريقه تم أسرهم كرهائن بواسطة مجموعة من الخارجين عن القانون
    Cabe mencionar además que todavía hay varios ucranianos retenidos virtualmente como rehenes en el territorio del Afganistán. UN كما ينبغي ملاحظة أن عددا من اﻷوكرانيين لا يزالون محتجزين، في الواقع، كرهائن في أراضي أفغانستان.
    Durante la agresión contra Azerbaiyán han muerto más de 18.000 personas, cerca de 50.000 han sido heridas o mutiladas, 4.000 han caído prisioneras o han sido tomadas como rehenes, y cerca de 1 millón de azerbaiyanos han quedado sin techo. UN وأثناء فترة العدوان ضد أذربيجان، قُتل أكثر من ٠٠٠ ١٨ شخص وجرح نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص أو أصيبوا بعاهات وأُسر ٠٠٠ ٤ شخص أو احتجزوا كرهائن وأصبح ما يقرب من مليون أذربيجاني بدون مأوى.
    Miles de civiles, totalmente desvinculados de la acción militar, han sido tomados como rehenes. UN وقد أخذ آلاف من المدنيين الذين ليست لهم أية صلة بالعمل العسكري كرهائن.
    Los vecinos reaccionaron tomando como rehenes a los policías. UN وكانت ردة فعل السكان أن أخذوا أفراد الشرطة كرهائن.
    Los guardias de la columna fueron muertos y los choferes fueron tomados como rehenes, golpeados y más tarde puestos en libertad. UN وقُتل حراس رتل الحافلات، واحتجز السائقون كرهائن وضُربوا ثم أطلق سراحهم.
    Confirma el hecho de que los armenios retienen como rehenes a miles de mujeres, ancianos y niños. UN وقد أكد أن اﻷرمن يعتقلون الاف النساء وكبار السن واﻷطفال كرهائن.
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados UN إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد
    Por lo general, los adultos capturados como rehenes tienen las siguientes reacciones: UN وعادة ما تكون ردود أفعال البالغين الذين أخذوا رهائن كالتالي:
    Por lo general, los adultos capturados como rehenes tienen las siguientes reacciones: UN وعادة ما تكون ردود أفعال البالغين الذين أخذوا رهائن كالتالي:
    El aumento de la inseguridad pone en peligro la propia existencia de nuestros amigos extranjeros, muchos de los cuales han sido raptados para exigir luego un rescate o han sido tomados como rehenes. UN ويعرض للخطر اتساع نطاق انعدام اﻷمن حتى أرواح أصدقائنا اﻷجانب الذين ابتزت أموالهم أو أخذوا رهائن.
    Recordamos a esta Asamblea que la mayoría de estos campamentos son ante todo campamentos militares en donde bandas y milicias, que aún poseen armas pesadas y livianas, mantienen a cientos de miles de personas como rehenes. UN وعلينا أن نذكر الجمعية بأن معظم هذه المخيمات هي بالدرجة اﻷولى مخيمات عسكرية أصبح فيها مئـــات اﻵلاف من اﻷشخاص رهائن للجنود وأفراد المليشيا الذين لا تزال بحوزتهم أسلحة ثقيلة وخفيفة.
    Expresa su indignación por los bombardeos dirigidos deliberadamente contra las poblaciones civiles y por la inicua captura de soldados y observadores de las Naciones Unidas como rehenes. UN ويستنكر أعمال القصف المتعمدة ضد السكان المدنيين والعمل المقيت المتمثل في أخذ جنود اﻷمم المتحدة ومراقبيها رهائن.
    Son pacifistas, y así es como reaccionan al ser tomados como rehenes. Open Subtitles .انهم مسالمين, وهكذا سوف يردون عليك .كي تبقى رهينة محتجزة
    Confirma que los armenios mantienen como rehenes a miles de mujeres, niños y ancianos azerbaiyanos. UN وأكد أن اﻷرمن يعتقلون اﻵلاف من الرهائن من النساء واﻷطفال وكبار السن اﻷذربيجيين.
    La cantidad reclamada, que se calculó sobre la base de que los dos empleados fueron retenidos como rehenes durante 89 días, se resume en el cuadro 17. UN ويرد موجز مبلغ المطالبة، الذي تم حسابه على أساس أن الموظفين ظلا رهينتين لمدة 98 يوما، في الجدول 17، أدناه.
    Mataron a tres soldados, hirieron a dos y capturaron y llevaron como rehenes al Líbano a otros dos. UN وقد قُتل في هذه العملية ثلاثة جنود وأصيب جنديان بجروح وأسر جنديان آخران وأخذا إلى لبنان كرهينتين.
    El año pasado, por estos días, había 20 navíos y 500 marineros tomados como rehenes. TED فى العام الماضى، فى هذا الوقت، تم إحتجاز 500 بحار كرهينة.
    La matanza de Jodzheili tuvo un trágico saldo de centenares de muertos, miles de heridos y personas tomadas como rehenes. UN وقد أسفرت مذبحة خودجالي المأساوية عن مئات القتلى وآلاف الجرحى والرهائن.
    5. Liberación inmediata e incondicional de todos los civiles detenidos como rehenes. Obligación de poner fin a la práctica de la toma de rehenes. UN ٥ - الافراج الفوري، دون قيد أو شرط، عن جميع المدنيين المحتجزين بوصفهم رهائن والالتزام بإنهاء ممارسة أخذ الرهائن.
    El análisis de varios informes fidedignos ha reforzado la opinión de los Relatores Especiales de que los familiares de personas que estaban en la clandestinidad también fueron tomados como rehenes durante las redadas. UN ويؤيد تحليل تقارير موثوقة عدة رأي المقرر الخاص بأن أقارب بعض الأشخاص المختفين أُخذوا كرهائن خلال هذه الغارات.
    Capturaron como rehenes a varios agentes de S.H.I.E.L.D., y los estaban torturando por información. Open Subtitles العديد من عملاء (شيلد) أُخذوا كأسرى يتم تعذيبهم من أجل المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد