Acogiendo con agrado el nombramiento de la Sra. Katerina Tomasevski como Relatora Especial sobre el derecho a la educación, | UN | وإذ ترحّب بتعيين السيدة كاتيرينا توماسيفكي مقررة خاصة معنية بالحق في التعليم، |
En su decisión 1998/107 la Comisión de Derechos Humanos aprobó el nombramiento de la Sra. Koufa como Relatora Especial. | UN | وقد وافقت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1998/107، على تعيين السيدة كوفا مقررة خاصة. |
A ese respecto, la representante del ACNUDH destacó la muy fructífera labor que había realizado la Sra. Motoc durante su mandato como Relatora Especial de la Comisión para la República Democrática del Congo. | UN | وأشارت ممثلة المفوضية في هذا الصدد إلى العمل المفيد جدا الذي قامت به السيدة موتوك أثناء ولايتها بصفتها مقررة خاصة للجنة معنيةً بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Entre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en ese ámbito figura el nombramiento de la Sra. Yakin Ertürk como Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y sus consecuencias. | UN | وقد شمل عمل الأمم المتحدة على هذه الجبهة تعيين السيدة ياكين إيرتورك كمقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
También es una característica dominante de las situaciones que ha podido apreciar como Relatora Especial, que son principalmente desalojos forzosos relacionados con construcción de complejos de viviendas, embellecimiento urbano y actividades semejantes. | UN | وهي أيضا جانب من الجوانب التي تميز الحالات التي اطلعت عليها كمقررة خاصة وتتمثل بمعظمها في الطرد القسري لأغراض التطوير العمراني وتجميل المدن وما شابه. |
, hizo suya la decisión de la Comisión de aprobar la prórroga por un año del mandato de la Sra. Gay J. McDougall como Relatora Especial sobre la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado, incluido el conflicto armado interno, a fin de que pueda presentar un estudio actualizado de los acontecimientos relacionados con su mandato a la Subcomisión en su 51º período de sesiones. | UN | ماكدوغال، بوصفها المقررة الخاصة المعنية بموضوع الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح، بما في ذلك النزاع المسلح الداخلي، لمدة عام آخر وذلك لتمكينها من تقديم إضافة مستوفاة عن التطورات المتعلقة بولايتها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
8. El Comité decidió nombrar a María Soledad Cisternas Reyes como Relatora Especial sobre las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo facultativo. | UN | 8- وقررت اللجنة تعيين السيدة ماريا سوليداد سيسترناس رييس مقررة خاصة معنية بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري. |
8. El Comité decidió nombrar a María Soledad Cisternas Reyes como Relatora Especial sobre las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo facultativo. | UN | 8- وقررت اللجنة تعيين ماريا سوليداد سيسترناس رييس مقررة خاصة معنية بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري. |
En su 19° período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos decidió prorrogar por un período de tres años el mandato de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales como Relatora Especial sobre los derechos culturales. | UN | قرر مجلس حقوق الإنسان، في دورته التاسعة عشرة، أن يمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية بصفتها مقررة خاصة في مجال الحقوق الثقافية. |
También acoge con satisfacción el reciente nombramiento de Victoria Tauli-Corpuz como Relatora Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas y aguarda con interés la oportunidad de trabajar en estrecha colaboración con la Relatora. | UN | ويرحب أيضا بتعيين فيكتوريا تاولي - كوربوز مؤخرا مقررة خاصة معنية بحقوق الشعوب الأصلية ويتطلع إلى العمل معها عن كثب. |
Tras la renuncia del Sr. Tadeusz Mazowiecki, el 27 de septiembre de 1995, el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos designó a la Sra. Elisabeth Rehn como Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | ١ - عقب استقالة السيد تاديوشي مازوفتسكي، قام رئيس لجنة حقوق اﻹنسان، في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بتعيين السيدة اليزابيث رين مقررة خاصة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Asimismo, recibe con agrado de la designación de la Sra. Calcetas Santos como Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وأعربت عن سرورها بتعيين السيدة كالسيتاس - سانتوس مقررة خاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بدراسة المسائل المتعلقة ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية. |
Posteriormente, se nombró como Relatora Especial a la Sra. Radhika Coomaraswamy (Sri Lanka). | UN | وقد تم في وقت لاحق تعيين السيدة رادهيكا كوماراسوامي )سري لانكا( مقررة خاصة. |
Recordando su resolución 1996/38, de 29 de agosto de 1996, en la que recomendaba que la Comisión de Derechos Humanos autorizara el nombramiento de la Sra. Erica-Irene Daes como Relatora Especial encargada de llevar a cabo un estudio general de los derechos sobre las tierras indígenas, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٦٩٩١/٨٣ المؤرخ في ٩٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، الذي أوصت فيه بأن تأذن لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين السيدة إيريكا - ايرين أ. دايس مقررة خاصة ﻹجراء دراسة شاملة عن حقوق الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷرض، |
5. Recomienda que la Comisión de Derechos Humanos autorice el nombramiento de la Sra. Kalliopi K. Koufa como Relatora Especial encargada de realizar un estudio general del terrorismo y los derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo; | UN | ٥- توصي بأن تأذن لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين السيدة كوفا مقررة خاصة بغية إجراء دراسة بشأن اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان على أساس ورقة العمل التي قدمتها؛ |
37. La Comisión de Derechos Humanos, en su decisión 1997/14, había aprobado el nombramiento de la Sra. Daes como Relatora Especial sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra y le había pedido que preparara un documento de trabajo preliminar sobre el tema. | UN | ٧٣- وقد وافقت لجنة حقوق اﻹنسان في مقررها ٧٩٩١/٤١١ على تعيين السيدة دايس مقررة خاصة للسكان اﻷصليين وعلاقتهم باﻷرض، وطلبت إليها أن تعد ورقة عمل أولية عن هذا الموضوع. |
En él, la Relatora Especial presenta algunas consideraciones preliminares sobre el estado de aplicación de las normas internacionales relativas a los pueblos indígenas y sobre su concepción de su labor como Relatora Especial en ese contexto. | UN | وتقدم المقررة الخاصة في هذا التقرير بعض الأفكار الأولية عن حالة تفعيل المعايير الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية، ورؤيتها لعملها كمقررة خاصة في هذا السياق. |
Se recomienda a la Comisión de Derechos Humanos la adopción del proyecto de decisión de la Subcomisión para que se nombre a la Sra. Erica Irene A. Daes, como Relatora Especial encargada de preparar un estudio general de los derechos sobre las tierras indígenas. | UN | ٧٩ - ويوصى بأن تقوم لجنة حقوق اﻹنسان باعتماد مشروع قرار اللجنة الفرعية الذي يقضي بتعيين السيدة ايريكا - ايرين دايس كمقررة خاصة ﻹجراء دراسة شاملة عن الحقوق على أراضي السكان اﻷصليين. |
465. El Presidente del Comité, Sr. Alston, abrió el día de debate general expresando su satisfacción por el nombramiento de la Sra. K. Tomasevski como Relatora Especial sobre el derecho a la educación de la Comisión de Derechos Humanos, así como por el documento de trabajo del Sr. Mehedi sobre el derecho a la educación. | UN | 465- افتتح رئيس اللجنة، السيد ألستون، يوم المناقشة العامة مُرَحِّباً بتعيين السيدة توماسفسكي كمقررة خاصة للجنة بشأن الحق في التعليم، وكذلك بورقة العمل المقدمة من السيد مهدي حول الحق في التعليم. |
como Relatora Especial sobre la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado, incluido el conflicto armado interno, la Relatora Especial entiende que su mandato abarca las distintas formas de violencia sexual cometidas en diversas situaciones de conflicto. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة، بوصفها المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة، بما في ذلك النـزاعات المسلحة الداخلية، بأن ولايتها تشمل مختلف أشكال العنف الجنسي المرتكبة في مجموعة من حالات النـزاعات. |
Destacamos el logro de tener por primera vez una mujer indígena como Relatora Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, la hermana Victoria Tauli-Corpuz. | UN | ونسترعي الانتباه إلى نجاحنا في أن تُعيَّن امرأة من الشعوب الأصلية للمرة الأولى في منصب المقررة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، الأخت فيكتوريا توليكوربوس. |
El presente informe contiene las conclusiones a las que he llegado tras mi misión oficial a Ghana (7 a 14 de julio de 2007) como Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | يتضمن هذا التقرير الاستنتاجات التي توصلت إليها بصفتي المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، بعد البعثة الرسمية التي قمت بها إلى غانا في الفترة من 7 إلى 14 تموز/يوليه 2007. |
El Comité nombró por aclamación a la Sra. María Soledad Cisternas Reyes como Relatora Especial del Comité sobre las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo facultativo. | UN | وعيّنت اللجنة السيدة ماريا سوليداد سيسترناس بالتزكية مقررةً خاصةً للجنة تعنى بالبلاغات في إطار البروتوكول الاختياري. |