ويكيبيديا

    "como resultado de las actividades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتيجة لأنشطة
        
    • نتيجة لأعمال
        
    • نتيجة أنشطة
        
    59. En su examen de las reclamaciones de esta serie, el Grupo ha examinado los datos presentados por los reclamantes como resultado de las actividades de inspección y evaluación. UN 59- وقد استعان الفريق في استعراضه لمطالبات هذه الدفعة بالبيانات التي قدمها أصحاب المطالبات نتيجة لأنشطة الرصد والتقدير.
    En este sentido, es preciso que hagamos más para despertar la conciencia respecto de los efectos que tienen los vertimientos de residuos industriales, así como los vertimientos ilícitos y operacionales de residuos en los océanos y mares del mundo como resultado de las actividades de transporte marítimo. UN وفي هذا الصدد، علينا مضاعفة جهود التوعية بآثار التصريف الصناعي غير المشروع والتصريف الناجم عن التشغيل في محيطات العالم وبحاره نتيجة لأنشطة النقل البحري.
    La Relatora Especial ha recibido información sobre individuos que han atacado a defensores que estaban manifestando contra la violación de los derechos de las comunidades indígenas como resultado de las actividades de explotación minera. UN وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن أفراد قاموا بمهاجمة مدافعين كانوا يتظاهرون ضد انتهاكات حقوق المجتمعات الأصلية نتيجة لأنشطة التعدين.
    e) Número de países en desarrollo sin litoral que han logrado algún avance en sus modalidades de comercio y en cuanto a atraer corrientes de inversión extranjera directa, en parte o íntegramente como resultado de las actividades de la UNCTAD UN (هـ) عدد البلدان النامية غير الساحلية التي أحرزت قدرا من التقدم في أنماطها التجارية وكذلك في اجتذاب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بحيث يكون ذلك جزئيا أو كليا نتيجة لأعمال الأونكتاد
    :: Servicios de traducción por contrata para realizar traducciones imprevistas que sean necesarias como resultado de las actividades de investigación: 63.500 Euro UN :: خدمات ترجمة تعاقدية لتغطية ترجمات غير منظورة تكون مطلوبة نتيجة أنشطة تحقيق: 500 633 يورو
    ii) Porcentaje de gobiernos participantes que indican que han aumentado sus conocimientos y capacidades como resultado de las actividades de la CESPAP para el desarrollo de la capacidad y los productos para aumentar los conocimientos sobre las discapacidades UN ' 2` نسبة المشاركين الحكوميين الذين يشيرون إلى أن معرفتهم ومهاراتهم قد تعززت نتيجة لأنشطة اللجنة لبناء القدرات ومنتجاتها المعرفية المتعلقة بالإعاقة
    Pese a las medidas técnicas de seguridad, ya se ha documentado la contaminación de las aguas subterráneas como resultado de las actividades de fracturación, lo que supone una amenaza para los menguantes suministros de agua dulce. UN وبالرغم من الاحتياطات الهندسية، فإن تلوث المياه الجوفية قد تم توثيقه بالفعل نتيجة لأنشطة التكسير، وهذا يهدد بتضاؤل إمدادات المياه العذبة.
    ii) Porcentaje de gobiernos participantes que indican que han aumentado sus conocimientos y capacidades como resultado de las actividades de la CESPAP para el desarrollo de la capacidad y los productos para aumentar los conocimientos sobre las discapacidades UN ' 2` نسبة المشاركين الحكوميين الذين يشيرون إلى أن معرفتهم ومهاراتهم قد تحسنت نتيجة لأنشطة اللجنة في مجال تنمية القدرات ولمنتجاتها المعرفية المتعلقة بالإعاقة
    c) Ampliación de las redes subregionales como resultado de las actividades de cooperación técnica; UN (ج) اتساع نطاق الشبكات دون الإقليمية نتيجة لأنشطة التعاون التقني؛
    c) Ampliación de las redes subregionales como resultado de las actividades de cooperación técnica; UN (ج) اتساع نطاق الشبكات دون الإقليمية نتيجة لأنشطة التعاون التقني؛
    El Estado Parte aduce que el autor no ha probado su denuncia de que los problemas con las autoridades en 1989 surgieron como resultado de las actividades de su cuñado, y fueron de carácter tal que debe temer que se le inflija un trato en violación de la Convención. UN وتجادل الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يُقِم البِّينة على ادعائه بأن مشكلاته مع السلطات في عام 1989 قد نشأت نتيجة لأنشطة صهره، وأن تلك المشكلات كانت من الخطورة بما يحمله على الخشية من معاملته معاملةً مخِلةً بأحكام الاتفاقية.
    93. Como se señala en los párrafos 12 a 15 y 782 del presente informe, en su examen de las reclamaciones de la quinta serie " F4 " el Grupo ha aprovechado los datos presentados por los reclamantes como resultado de las actividades de inspección y evaluación. UN 93- كما يلاحظ في الفقرات 12-15 أعلاه والفقرة 782 أدناه، استعان الفريق في استعراضه لمطالبات الدفعة الخامسة من الفئة " واو-4 " بالبيانات التي قدمها أصحاب المطالبات نتيجة لأنشطة الرصد والتقدير.
    b) No se encontraron nuevas armas dentro de la zona de operaciones de la FPNUL como resultado de las actividades de patrulla y de búsqueda. UN (ب) لم يُعثر على أسلحة جديدة داخل منطقة عمليات اليونيفيل نتيجة لأنشطة تسيير الدوريات والتفتيش.
    Así, los resultados de las actividades de seguimiento contribuyen a respaldar la rendición de cuentas de la administración del UNFPA, proporcionando evaluaciones objetivas e independientes basadas en datos empíricos sobre el estado de las medidas de la administración para aplicar las recomendaciones formuladas como resultado de las actividades de supervisión del UNFPA. UN وبهذه الطريقة، تساعد نتائج أنشطة المتابعة هذه في دعم مساءلة إدارة الصندوق، بتوفير تقييمات موضوعية ومستقلة مستندة إلى الأدلة بشأن حالة إجراءات الإدارة المتخذة لتنفيذ التوصيات الصادرة نتيجة لأنشطة الرقابة في الصندوق.
    Conseguido; el Convenio de La Haya relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional, de 1993, fue adoptado por el Parlamento en junio de 2012 como resultado de las actividades de promoción realizadas durante la Semana del Niño Haitiano UN أُنجز؛ صدق البرلمان في حزيران/يونيه 2012 على اتفاقية لاهاي لعام 1993 المتعلقة بحماية الطفل والتعاون فيما يتصل بالتبني فيما بين البلدان، نتيجة لأنشطة الدعوة التي اضطُلِع بها خلال أسبوع الطفل الهايتي
    e) Número de países en desarrollo sin litoral que han logrado algún avance en sus modalidades de comercio y en cuanto a atraer corrientes de inversión extranjera directa, en parte o íntegramente como resultado de las actividades de la UNCTAD UN (هـ) عدد البلدان النامية غير الساحلية التي أحرزت قدرا من التقدم في أنماطها التجارية وكذلك في اجتذاب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بحيث يكون ذلك جزئيا أو كليا نتيجة لأعمال الأونكتاد
    e) Número de países en desarrollo sin litoral que han logrado algún avance en sus modalidades de comercio y en cuanto a atraer corrientes de inversión extranjera directa, en parte o íntegramente como resultado de las actividades de la UNCTAD UN (هـ) عدد البلدان النامية غير الساحلية التي أحرزت قدرا من التقدم في أنماطها التجارية وكذلك في اجتذاب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بحيث يكون ذلك جزئيا أو كليا نتيجة لأعمال الأونكتاد
    d) Número de países (pequeños Estados insulares en desarrollo y otras economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas) en los cuales, o para los cuales, los encargados de formular políticas y/o los asociados para el desarrollo han adoptado medidas destinadas a aumentar la capacidad de adaptación, en parte o íntegramente como resultado de las actividades de la UNCTAD UN (د) عدد البلدان (من الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة) التي يتخذ مقررو السياسات و/أو الشركاء في التنمية فيها أو من أجلها تدابير ترمي إلى توفير مزيد من المرونة، بحيث يكون ذلك جزئيا أو كليا نتيجة لأعمال الأونكتاد
    :: Servicios de traducción por contrata para realizar traducciones imprevistas que sean necesarias como resultado de las actividades de investigación: 63.500 Euro UN :: خدمات ترجمة تعاقدية لتغطية ترجمات غير منظورة تكون مطلوبة نتيجة أنشطة تحقيق: 500 633 يورو
    Esta distorsión se da como resultado de las actividades de los OPI en una serie de países de Asia y África. UN ويقع هذا الانحراف فعلاً نتيجة أنشطة وكالات تشجيع الاستثمار في عدد من البلدان في آسيا وأفريقيا.
    Los usuarios también informaron de que el halón 2402 ya no escaseaba y estaba disponible como resultado de las actividades de desguazado de buques en la India. UN وأفاد المستخدمون أيضاً بأن الهالون 2402 أصبح متوافراً، وأنه أصبح متاحاً نتيجة أنشطة تفكيك السفن في الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد