ويكيبيديا

    "como resultado del conflicto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتيجة للنزاع
        
    • نتيجة للصراع
        
    • نتيجة النزاع
        
    • نتيجة الصراع
        
    • ونتيجة للصراع
        
    • نتيجة نزاع
        
    • نتيجة لنزاع
        
    • بسبب النزاع
        
    • من جراء الصراع
        
    • كنتيجة للنزاع
        
    • بسبب الصراع
        
    • ونتيجة للنزاع
        
    • جراء النزاع
        
    La comunidad internacional debe evaluar los cambios sociales que podrían haber tenido lugar como resultado del conflicto. UN ولابد للمجتمع الدولي أن يقيﱢم التغيرات الاجتماعية التي قد تحدث نتيجة للنزاع.
    Durante ese período se produjeron cinco víctimas mortales y 82 heridos israelíes como resultado del conflicto. UN وخلال الفترة نفسها، وقع 5 قتلى بين الإسرائيليين وأصيب 82 بجراح نتيجة للنزاع.
    Jordania ha sobrellevado una enorme carga humana como resultado del conflicto. UN وقد تحملت اﻷردن عبئا إنسانيا هائلا نتيجة للصراع.
    Es motivo de preocupación el aumento del tráfico de estupefacientes y del terrorismo como resultado del conflicto en el Afganistán. UN نحن قلقون من نمو الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب، نتيجة للصراع في أفغانستان.
    Además, las Naciones Unidas verificaron la muerte de al menos 189 niños y heridas sufridas por 362 como resultado del conflicto. UN بالإضافة إلى ذلك، تحققت الأمم المتحدة من مقتل ما لا يقل عن 189 طفلاً وجرح 362 طفلاً نتيجة النزاع.
    Si no fuera por el OOPS, sería considerablemente más difícil que se superaran las secuelas sociales y políticas del problema de los refugiados, surgidas como resultado del conflicto que tiene lugar en la región. UN ولولا اﻷنروا لزاد كثيراً تعقيد النتائج الاجتماعية والسياسية لمشكلة اللاجئين نتيجة الصراع في المنطقة.
    como resultado del conflicto en Tayikistán, más de 100.000 tayik se han refugiado en el Afganistán. UN ونتيجة للصراع داخل طاجيكستان لجأ إلى أفغانستان أكثر من ١٠٠ ألف من اللاجئين الطاجيك.
    146. Durante el mes de agosto prosiguieron los intensos combates y el número de refugiados y personas desplazadas como resultado del conflicto de Yugoslavia aumentó a 2 millones. UN ٦٤١ ـ وخلال شهر آب/أغسطس، استمر القتال العنيف وارتفع عدد اللاجئين والمشردين نتيجة للنزاع اليوغوسلافي الى مليوني شخص.
    146. Durante el mes de agosto prosiguieron los intensos combates y el número de refugiados y personas desplazadas como resultado del conflicto de Yugoslavia aumentó a 2 millones. UN ٦٤١ ـ وخلال شهر آب/أغسطس، استمر القتال العنيف وارتفع عدد اللاجئين والمشردين نتيجة للنزاع اليوغوسلافي الى مليوني شخص.
    El Consejo expresa su constante preocupación por la situación humanitaria y por los sufrimientos de la población como resultado del conflicto en Sierra Leona. UN " ويعرب المجلس عن استمرار قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية ومعاناة السكان نتيجة للنزاع الدائر في سيراليون.
    El Consejo de Seguridad expresa su constante preocupación por la situación humanitaria y por los sufrimientos de la población como resultado del conflicto en Sierra Leona. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن استمرار قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية ومعاناة السكان نتيجة للنزاع الدائر في سيراليون.
    Se desconoce el número exacto de personas desaparecidas como resultado del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN ٥٦ - لا يعرف على وجه التحديد عدد المفقودين نتيجة للنزاع في البوسنة والهرسك.
    Se ha producido un nuevo desplazamiento de civiles serbios de Kosovo como resultado del conflicto en esa provincia. UN وقد حدثت عمليات تشريد جديدة للمدنيين الصرب في كوسوفو نتيجة للصراع في ذلك اﻹقليم.
    Liberación y repatriación de prisioneros de guerra y otras personas detenidas como resultado del conflicto armado UN إطلاق سراح الأسرى والأشخاص الآخرين المحتجزين نتيجة للصراع المسلح وإعادتهم إلى وطنهم
    Nauru se solidariza con aquellos países y pueblos que han sufrido pérdidas como resultado del conflicto y de los actos terroristas. UN وتتعاطف ناورو مع البلدان والشعوب التي عانت من الخسائر نتيجة للصراع والأعمال الإرهابية.
    Algunos niños también murieron o sufrieron lesiones como resultado del conflicto entre grupos étnicos. UN 21 - وقُتل أيضا بعض الأطفال أو أُصيبوا نتيجة النزاع بين الجماعات العرقية.
    Se estima que las pérdidas de la República de Macedonia como resultado del conflicto de Kosovo ascienden a varios miles de millones de dólares. UN وتقدر الخسائر التي تكبدتها جمهورية مقدونيا نتيجة الصراع في كوسوفو بعدة بلايين من الدولارات.
    como resultado del conflicto, el 25% de los habitantes habían pasado a ser desplazados internos o habían salido del país. UN ونتيجة للصراع تشرد 25 في المائة من السكان داخليا أو غادروا البلد.
    Pese a considerables dificultades, nuestro Gobierno ha hecho y sigue haciendo todo lo posible por resolver la crisis humanitaria que ha envuelto al país como resultado del conflicto interno. UN وبالرغم من المصاعب الكبيرة، فعلت حكومتنا، ولا تزال تفعل، كل شيء ممكن لمواجهة اﻷزمة اﻹنسانية التي أصابت البلد نتيجة نزاع داخلي.
    Hasta ahora, esta ruta ha sido bloqueada por el cerco de los serbios de Bosnia alrededor de Sarajevo, así como por las fuerzas croatas de Bosnia (HVO), como resultado del conflicto entre las fuerzas del Gobierno de Bosnia y el HVO. UN وقد كان هذا الطريق حتى اﻵن مقطوعا بحلقة الصرب البوسنيين المضروبة حول سراييفو وبقوات مجلس دفاع الكروات البوسنيين نتيجة لنزاع بين قوات الحكومة البوسنية ومجلس الدفاع الكرواتي.
    Profundamente preocupado por la grave situación de las personas desplazadas de sus hogares como resultado del conflicto y por los informes de violaciones del derecho internacional humanitario, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالة الخطيرة للذين شردوا من ديارهم بسبب النزاع الدائر وإزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات للقانون الانساني الدولي،
    Siguieron prestándose servicios a refugiados que tenían discapacidad como resultado del conflicto. UN واستمر تقديم الخدمات إلى اللاجئين المعوقين من جراء الصراع.
    El reclutamiento de niños ha ido en aumento como resultado del conflicto entre los grupos antigubernamentales y el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes. UN ويزداد تجنيد الأطفال كنتيجة للنزاع بين الجماعات المناهضة للحكومة وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية.
    En el territorio palestino ocupado, 972 residentes resultaron muertos como resultado del conflicto; 274 de ellos fueron víctimas de luchas internas. UN وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، لقي 972 شخصا من المقيمين حتفهم بسبب الصراع المتواصل؛ منهم 274 شخصا سقطوا ضحايا للقتال الداخلي.
    como resultado del conflicto entre Etiopía y Eritrea, en 1998 aumentó considerablemente la actividad del puerto de Djibouti, que hasta entonces sólo había absorbido el 25% del tráfico de Etiopía. Ello ha repercutido positivamente en los ingresos fiscales y el PIB. UN 20 - ونتيجة للنزاع بين إثيوبيا وإريتريا حدثت، في عام 1998، زيادة هامة في أنشطة ميناء جيبوتي، الذي كان حتى ذلك الحين يستوعب 25 في المائة فقط من حركة النقل الإثيوبية، مما أفضي إلى أثر إيجابي على إيرادات الحكومة والناتج المحلي الإجمالي.
    El mandato de la Comisión es buscar a las personas desaparecidas como resultado del conflicto, sin importar su origen nacional, étnico o religioso. UN والمهمة الموكلة إليها هي البحث عن الأشخاص المفقودين من جراء النزاع بغض النظر عن أصولهم الوطنية أو العرقية أو الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد