ويكيبيديا

    "como resultado del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتيجة لبرنامج
        
    • ونتيجة لبرنامج
        
    • ونتيجةً لبرنامج
        
    En éste se describen las modificaciones de la organización del UNICEF como resultado del programa de excelencia de la gestión y se incluye un organigrama del UNICEF, así como una descripción de la estructura jerárquica, las funciones y los niveles de rendición de cuentas de las oficinas de países, regionales y de la sede. UN وهي تظهر التعديلات التي أجريت على تنظيم اليونيسيف نتيجة لبرنامج التفوق اﻹداري، وتضم جدولا تنظيميا لليونيسيف ووصفا لخطوط اﻹبلاغ، ووظائف ومسؤوليات المكاتب القطرية واﻹقليمية والمقر.
    En Honduras, entre 1998 y 2001, la tasa de analfabetismo femenino disminuyó de 34,7% a 19,8% como resultado del programa de alfabetización y educación básica de adultos. UN وفي هندوراس، انخفض معدل أمية الإناث من 34.7 في المائة إلى 19.8 في المائة ما بين عامي 1998 و 2001 نتيجة لبرنامج محو الأمية بين البالغين والتعليم الأساسي.
    Se mantendrá la asignación para capacitación a fin de sufragar sistemas de capacitación introducidos por las Naciones Unidas como resultado del programa de reforma de los recursos humanos en curso. UN سوف تتم المحافظة على مخصصات التدريب للإنفاق على خطط التدريب التي أدخلتها الأمم المتحدة نتيجة لبرنامج إصلاح الموارد البشرية الجاري.
    como resultado del programa condensado de educación básica de tres años de duración establecido después de la guerra, actualmente un 70% de los niños reciben educación básica. UN ونتيجة لبرنامج التعليم الأساسي المكثف لمدة ثلاث سنوات الذي وضع بعد الحرب، تحصل حاليا نسبة 70 في المائة من الأطفال على تعليم أساسي.
    como resultado del programa para la erradicación de la poliomielitis, el 90% del país ha sido declarado ahora libre de poliomielitis y se ha erradicado completamente el poliovirus tipo 3. UN ونتيجة لبرنامج استئصال شلل الأطفال، أصبح 90 في المائة من البلد اليوم خالياً من شلل الأطفال، وتم القضاء نهائياً على النوع الثالث من فيروس شلل الأطفال.
    como resultado del programa del Año Heliofísico Internacional 2007, los científicos de muchos países participan ahora en la puesta en funcionamiento de los instrumentos, la reunión y el análisis de datos y la publicación de resultados científicos con su trabajo en primera línea de las investigaciones científicas. UN ونتيجةً لبرنامج السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007، يُشارك علماء من بلدان عديدة الآن في تشغيل الأجهزة وجمع البيانات وتحليلها ونشر النتائج العلمية فيتصدّرون بأعمالهم تلك مسيرة البحث العلمي.
    Se mantendrá la asignación para capacitación a fin de sufragar sistemas de capacitación introducidos por las Naciones Unidas como resultado del programa de reforma de los recursos humanos en curso. UN سوف يتم الإبقاء على تقديم التقارير لمواجهة خطط التدريب التي أدخلتها الأمم المتحدة نتيجة لبرنامج إصلاح الموارد البشرية الجاري حالياً.
    Se mantendrá la asignación para capacitación a fin de sufragar sistemas de capacitación introducidos por las Naciones Unidas como resultado del programa de reforma de los recursos humanos en curso. UN سوف يتم الإبقاء على تقديم التدريب لمواجهة احتياجات التدريب وخططه التي أدخلتها الأمم المتحدة نتيجة لبرنامج إصلاح الموارد البشرية الجاري حالياً.
    Se mantendrá la asignación para capacitación a fin de cubrir las crecientes necesidades de capacitación y financiar los planes de capacitación introducidos en las Naciones Unidas como resultado del programa de reforma en marcha en lo que atañe a los recursos humanos. UN سوف يتم الإبقاء على تقديم التدريب لمواجهة احتياجات التدريب المتطور وتنفيذ خطط التدريب التي أدخلتها الأمم المتحدة نتيجة لبرنامج إصلاح الموارد البشرية الجاري حالياً.
    Se mantendrá la asignación para capacitación a fin de sufragar las necesidades crecientes de capacitación y financiar los planes de capacitación instituidos en las Naciones Unidas como resultado del programa de reforma en marcha en lo que atañe a los recursos humanos. UN سوف يتم الإبقاء على تقديم التدريب لمواجهة احتياجات التدريب المتطور وتنفيذ خطط التدريب التي أدخلتها الأمم المتحدة نتيجة لبرنامج إصلاح الموارد البشرية الجاري حالياً.
    Se mantendrá la asignación para capacitación a fin de sufragar las cambiantes necesidades de capacitación y financiar los planes de capacitación instituidos en las Naciones Unidas como resultado del programa de reforma en marcha en lo que atañe a los recursos humanos. UN سوف يتم الإبقاء على تقديم التدريب لمواجهة احتياجات التدريب المتطور وتنفيذ خطط التدريب التي أدخلتها الأمم المتحدة نتيجة لبرنامج إصلاح الموارد البشرية الجاري حالياً.
    Se mantendrá la asignación para capacitación a fin de cubrir las crecientes necesidades de capacitación y financiar los planes de capacitación introducidos en las Naciones Unidas como resultado del programa de reforma en marcha en lo que atañe a los recursos humanos. UN سوف يتم الإبقاء على تقديم التدريب لمواجهة احتياجات التدريب المتطور وتنفيذ خطط التدريب التي أدخلتها الأمم المتحدة نتيجة لبرنامج إصلاح الموارد البشرية الجاري حالياً.
    La nueva información de que se dispone como resultado del programa de Encuestas resulta particularmente notable en el caso de Africa al sur del Sáhara, ya que será indispensable para formular políticas y programas de población bien fundados. UN والمعلومات الجديدة المتاحة نتيجة لبرنامج الدراسات الاستقصائية الديموغرافية والصحية جديرة بالملاحظة الشديدة في حالة افريقيا جنوبي الصحراء، اذ سيكون لها أثر حاسم في صياغة سياسات وبرامج سكانية راسخة اﻷسس.
    En su función de investigación y promoción, la CESPAP ha procurado aumentar el conocimiento de las variaciones respecto del paradigma convenido y las nuevas direcciones en la formulación de políticas demográficas y ejecución de programas como resultado del programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقد سعت اللجنة من خلال دورها في مجالي البحوث والدعوة إلى زيادة الوعــي بمعيار التحول المتفـق عليه دوليا وبالاتجاهات الجديدة فيما يتعلق بوضع السياسات السكانية وتنفيذ البرامج نتيجة لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Conferencia observa también que muchos reactores de investigación están sustituyendo el combustible de uranio muy enriquecido por el combustible de uranio poco enriquecido como resultado del programa de enriquecimiento reducido para reactores de investigación y ensayo (RERTR). UN ويلاحظ أيضا المؤتمر أن العديد من مفاعلات البحوث أوقفت استخدام وقود اليورانيوم العالي الإغناء وصارت تفضل استخدام وقود اليورانيوم المنخفض الإغناء نتيجة لبرنامج الإغناء المنخفض لغرض مفاعلات البحوث والتجارب.
    A partir de 2004, se mantendrá un crédito presupuestario mínimo para la capacitación destinado a sufragar los planes de capacitación introducidos por las Naciones Unidas como resultado del programa de reforma de los recursos humanos en curso. UN واعتباراً من 2004 سوف تتم المحافظة على مبلغ أدنى للتدريب للإنفاق على خطط التدريب التي أدخلتها الأمم المتحدة نتيجة لبرنامج إصلاح الموارد البشرية الجاري. التدريب - 5303
    como resultado del programa de formación, los equipos de las Naciones Unidas en los países pueden centrar más su actividad en los objetivos prioritarios de desarrollo del Milenio y planificarlos y aplicarlos más eficazmente. UN ونتيجة لبرنامج التدريب، تولي أفرقة الأمم المتحدة القطرية اهتماما أكبر للأهداف الإنمائية للألفية التي لها الأولوية، كما أن لهذه الأفرقة فعالية أكبر في تخطيط هذه الأهداف وتنفيذها.
    Durante los últimos años, y como resultado del programa de erradicación y las actividades de desarrollo alternativo, los cultivos ilícitos en Colombia se han desplazado hacia zonas donde en el pasado habían predominado los cultivos lícitos tradicionales. UN 6 - وطوال السنوات القليلة الماضية، ونتيجة لبرنامج الإبادة وأنشطة التنمية البديلة، انتقلت زراعة المحاصيل غير المشروعة في كولومبيا إلى مناطق حيث كانت تسود فيها زراعة المحاصيل المشروعة التقليدية من قبل.
    como resultado del programa de familias guardabosques, los agricultores hoy realizan actividades para mejorar la calidad de sus suelos, aumentar el rendimiento de las cosechas e incorporar actividades de valor añadido a los proyectos. UN ونتيجة لبرنامج حرّاس الغابات، يعمل المزارعون اليوم في أنشطة ترمي إلى تحسين نوعية تربتهم وزيادة غلات محصولهم وإدراج أنشطة ذات قيمة مضافة إلى المشاريع.
    como resultado del programa, mujeres y hombres de las zonas rurales han obtenido beneficios sociales y económicos de las mejoras en el acceso por tierra. UN ونتيجة لبرنامج الطرق من أجل التنمية، تجني المرأة والرجل في المناطق الريفية فوائد اجتماعية واقتصادية جراء تحسين إمكانية الوصول من خلال الطرق.
    como resultado del programa del Año Heliofísico Internacional, los científicos de muchos países participan ahora en la puesta en funcionamiento de los instrumentos, la reunión y el análisis de datos y la publicación de resultados científicos con su trabajo de vanguardia. UN ونتيجةً لبرنامج السنة الدولية للفيزياء الشمسية، يُشارك الآن علماء من بلدان عديدة في تشغيل الأجهزة وجمع البيانات وتحليلها ونشر النتائج العلمية متصدِّرين البحث العلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد