| Las tribus de Israel te rechazan como rey y te niegan su apoyo. | Open Subtitles | إن شيوخ القبائل يتنكرون لك كملك عليهم و يخرجون عن طاعتك |
| Ahora, como rey de la nieve, Debo poner a mi gente a salvo. | Open Subtitles | الآن، كملك ثلجِ، أنا يَجِبُ أَنْ آخذَ ناسي إلى مكان أمين. |
| Es la última caja que recibí como rey. Contenía los documentos de mi abdicación. | Open Subtitles | وكان هذا آخر صندوق تلقيته كملك وكان يضم أوراق التنازل عن العرش. |
| No puedo decirlo con certeza, señor, pero ese era el plan, navegar río arriba y tomar Lunden, la que ahora sería su ciudad, como rey de Mercia. | Open Subtitles | لا يمكنني تأكيد هذا يا سيدي لكن تلك كانت الخطة ان نبحر للمنحدر و نأخذ لوندن التي كانت ستكون مدينتك الآن كملك لميرسيا |
| Te amé como rey... a veces como marido... pero uno no puede mirar demasiado tiempo al sol. | Open Subtitles | أحببتك كملك أحيانا كزوج لكن لا يستطيع أحد أن يحدق بالشمس طويلا جدا |
| El Mesías, que vino primero como un niño pero que retorna no como un niño, sino como rey de Reyes, a gobernar en poder y gloria ¡por siempre! | Open Subtitles | لكنه عاد.. ليس كطفل وانما كملك الملوك ليحكم بقوه و عظمه الى الأبد |
| como rey, debes comprender ese equilibrio y respetar a toda criatura. | Open Subtitles | وأنت كملك يجب أن تفهم هذا التوازن وتحترم كل المخلوقات |
| Por lo tanto, su majestad, tengo el agrado de anunciar que mi sobrino está listo para tomar su lugar como rey de Genovia. | Open Subtitles | لذا فإنه يسعدني يا جلالة الملكة أن أعلن أن حفيدي مستعد لتولي الحكم كملك شرعي لجنوفيا |
| Sharkboy vive su sueño como rey del océano, donde cuida a todas sus criaturas. | Open Subtitles | الفتى القرش يعيش حلمه كملك المحيط و يرعى كل المخلوقات هناك |
| Mataré al monstruo que os guarda y ocuparé mi lugar como rey legítimo. | Open Subtitles | سأذبح الوحش الّذي أسركِ، ثمّ سأحصل على منصبي كملك شرعيّ. |
| Mira... entiendo que quieras gustar a los chicos para que te te elijan como rey de la fiesta o de lo que sea. | Open Subtitles | .. اسمع .. أتفهّم أنك تريد من الأطفال أن يحبوك حتى ينتخبوك كملك حفل التخرج .. أو ما شابه |
| Creo que es correcto que yo, como rey vaya a Francia con nuestras fuerzas invasoras... | Open Subtitles | -أعتقد أنه أمر صائب كملك يجب أن أذهب إلى فرنسا مع قوات الاحتلال |
| No puedo vivir así, no como rey, y absolutamente no como marido. | Open Subtitles | لايمكنني العيشَ هكذا ، ليسَ كملك وبالتأكيد ليسَ كزوج |
| Prefiero morir como rey, que vivir siempre como un lacayo. | Open Subtitles | افضل الموت كملك على ان اعيش بقية عمري بدون فائدة |
| Mientras se reúnen con Ramsis Dendup para restaurar su reinado como rey legítimo y poner final a la ocupación Separatista de Onderon. | Open Subtitles | كما هم يحتشدوا حول رمسيس دانداب لاستعادة منطقته كملك شرعي ويضعوا حدا اخيرا |
| La última orden... que le daré como rey. | Open Subtitles | و الأمرُ الأخير الذي سأقوم بِأعطائكِ أياه كملك |
| como rey, he aprendido a ser muy claro de cuándo establecer mis condiciones. | Open Subtitles | كملك تعودت أن أكون واضحاً جداً عن متى أضع شروطي |
| Si vamos a gobernar como rey y reina, tenemos que confiar en el otro para hacer lo que sea necesario. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نحكم كملك وملكة، يجب أن نثق ببعضنا لفعل ماهو ضروري. |
| ¿creéis que sois el tipo de persona que querríais como rey? | Open Subtitles | هل تعتقد بإنك النوع الذي تريده كملك عليك ؟ |
| Ahora es tuya, toma lo que quieras, tendrás para vivir como rey por cientos de años. | Open Subtitles | وانها لك الآن. تأخذ كل ما تريد. يمكنك أن تعيش كالملك لمدة مائة سنة |
| Hiciste lo que tenías que hacer como rey. | Open Subtitles | - لقد فعلت ما توجب عليك فعله ، ك " ملك " |
| "como rey de los humanos, el hombre fue coronado... | Open Subtitles | و كملكٍ للبشرية فقد جرى تتويج الرجل |