ويكيبيديا

    "como se ha indicado anteriormente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكما ذكر أعلاه
        
    • وكما ورد أعلاه
        
    • كما ذكر أعلاه
        
    • كما أشير إليه أعﻻه
        
    • وكما ذكر آنفا
        
    • وكما ذُكر أعلاه
        
    • النحو المذكور أعلاه
        
    • وكما ذكر سابقا
        
    • وكما ذُكر سابقا
        
    • وكما ذُكر سابقاً
        
    • وكما ذُكر آنفا
        
    • وكما سبق ذكره
        
    • وعلى النحو المشار إليه أعلاه
        
    • على النحو المبين أعلاه
        
    • كما ذُكر أعلاه
        
    como se ha indicado anteriormente, la prevalencia del aborto sigue siendo alta. Sin embargo, aunque está aceptado en Turquía, el uso de anticonceptivos después del aborto es bastante limitado. UN وكما ذكر أعلاه فإن الإجهاض الإرادي مازال يمارس، بيد أنه على الرغم من قبول استعمال وسائل الحمل في تركيا فإن استعمالها بعد الإجهاض محدود جدا.
    como se ha indicado anteriormente, las medidas de carácter preventivo y represivo se inscriben en el marco del plan de lucha contra el radicalismo adoptado por el Gobierno belga. UN وكما ورد أعلاه فإن خطة مكافحة التطرف التي اعتمدتها الحكومة البلجيكية تتضمن تدابير وقائية وقمعية.
    Pueden consultarse esas normas en la página Web relativa a las normas del trabajo marítimo, como se ha indicado anteriormente. UN ويمكن الاطلاع عليها بزيارة الصفحة الشبكية بخصوص معايير العمل البحري كما ذكر أعلاه.
    como se ha indicado anteriormente, el Código Civil se modificó y entró en vigor el 1° de enero de 2001 (consúltense los epígrafes del presente informe correspondientes a los artículos 15 y 16). UN وكما ذكر آنفا عدل القانون وبدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2002 (انظر على المادتين 15 و16 من هذا التقرير).
    10) como se ha indicado anteriormente, el temor de que una persona pueda cambiar deliberadamente de nacionalidad a fin de adquirir la de un Estado más dispuesto y capaz para interponer una reclamación diplomática en su nombre es la base de la norma sobre la continuidad de la nacionalidad. UN (10) وكما ذُكر أعلاه()، فإن الخوف من أن يتعمد الشخص تغيير جنسيته لاكتساب جنسية دولة أكثر استعداداً وقدرة للتقدم بمطالبة دبلوماسية لصالحه هو الأساس الذي تقوم عليه قاعدة استمرار الجنسية.
    como se ha indicado anteriormente en 2.2A. UN على النحو المذكور أعلاه في النقطة 2-2 أ.
    como se ha indicado anteriormente, en 2001 las mujeres constituyeron a nivel nacional el 51,3% de los trabajadores familiares sin remuneración y el 61,1% de los trabajadores agrícolas. UN وكما ذكر سابقا في هذا التقرير كانت النساء تمثل على المستوى الوطني 51.3 في المائة من العاملات بلا أجر و61.1 في المائة من القوى العاملة الزراعية في عام 2001.
    como se ha indicado anteriormente (véase A/AC.109/2008/16, párr. 27), las inversiones y proyectos impulsados por el sector público constituyen el sector más importante de la economía de Montserrat. UN 32 - وكما ذُكر سابقا (A/AC.109/2008/16، الفقرة 27)، تهيمن على اقتصاد مونتسيرات الاستثمارات والمشاريع التي يقودها القطاع العام.
    45. como se ha indicado anteriormente, el 1º de septiembre de 1996 se registró un hecho de posible gran importancia, cuando el Presidente Milosevic y el Dr. Rugova firmaron un acuerdo sobre la normalización de la educación en la provincia. UN ٥٤ - وكما ذكر أعلاه وقع الحدث الذي يحتمل أن يكون ذا أهمية كبرى في ١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ عندما قام الرئيس ميلوسوفيتش والدكتور روغوفا بتوقيع اتفاق بشأن تطبيع التعليم في المقاطعة.
    45. como se ha indicado anteriormente, el 1º de septiembre de 1996 se registró un hecho de posible gran importancia, cuando el Presidente Milosevic y el Dr. Rugova firmaron un acuerdo sobre la normalización de la educación en la provincia. UN ٥٤- وكما ذكر أعلاه وقع حادث يحتمل أن يكون ذا أهمية كبرى في ١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ عندما قام الرئيس ميلوسوفيتش والدكتور ريكوفا بتوقيع اتفاق بشأن تطبيع التعليم في المقاطعة.
    como se ha indicado anteriormente, así como en el documento de la Secretaría, la elaboración de un texto fuera de un grupo de trabajo - con su subsiguiente examen por la Comisión - podría permitir que la CNUDMI elevara su productividad al máximo pese a las graves limitaciones de recursos. UN وكما ذكر أعلاه وفي ورقة الأمانة، فإنَّ وضع نص خارج إطار الفريق العامل - واستعراضه لاحقاً لدى اللجنة - من شأنه أن يمكّن الأونسيترال من تعظيم إنتاجيتها على الرغم من القيود الشديدة المفروضة على الموارد.
    19. como se ha indicado anteriormente (véase el párrafo 1), la nota del Secretario General estaba acompañada de una adición (E/1998/94/Add.1), que dice lo siguiente: UN ١٩ - وكما ورد أعلاه )انظر الفقرة ١(، كانت مذكرة اﻷمين العام مشفوعة بإضافة (E/1998/94/Add.1) نصها كالتالي:
    Asimismo, como se ha indicado anteriormente (véase la respuesta a la pregunta 2.4 supra), el Gobierno promueve la diversidad y el entendimiento entre culturas mediante actos como el Fin de Semana Internacional de las Culturas. UN وكما ورد أعلاه (انظر 2-4)، تعزز الحكومة التنوع الثقافي والتفاهم من خلال المناسبات الاجتماعية، مثل نهاية الأسبوع الثقافي الدولي.
    37. como se ha indicado anteriormente, las estimaciones de los costos completos de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo se publicarán en una adición al presente informe. UN ٣٧ - كما ذكر أعلاه فإن تقديرات التكلفة الكاملة للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الصغيرة النامية ستصدر في اضافة لهذا التقرير.
    como se ha indicado anteriormente (véase A/AC.109/2008/16, párr. 48), el Gobierno del Territorio indicó que los solicitantes que cumplieran los requisitos establecidos recibirían diversos incentivos fiscales2. UN وكما ذكر آنفا (انظر A/AC.109/2008/16، الفقرة 48) أعلنت حكومة الإقليم أن الأشخاص المؤهلين في إطار هذه السياسة سوف يمنحون مجموعة من الحوافز الضريبية(2).
    como se ha indicado anteriormente en 2.2B. UN على النحو المذكور أعلاه في النقطة 2-2 ب.
    No obstante, como se ha indicado anteriormente (véase A/AC.109/2008/16, párr. 36), poco a poco, Montserrat está intentando convertir el hecho de tener un volcán en actividad en un atractivo, entre otras cosas, promocionando el turismo de aventura. UN ومع ذلك، وكما ذكر سابقا (انظر A/AC.109/2008/16، الفقرة 36)، تحاول مونتسيرات أن تحول تدريجيا وجود بركان نشط فيها إلى نقطة بيع، من خلال تشجيع سياحة المغامرات، من بين جملة أمور.
    como se ha indicado anteriormente (véase A/AC.109/2008/16, párr. 22), en la novena reposición de fondos quinquenales del Fondo Europeo de Desarrollo se adjudicaron a Montserrat dos paquetes que equivalían a aproximadamente 17 millones de euros en asistencia presupuestaria al sector de los servicios, en particular el turismo y las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN 24 - وكما ذُكر سابقا (A/AC.109/2008/6، الفقرة 22)، وفر التخصيص التاسع للأموال الذي يجري كل خمس سنوات في إطار صندوق التنمية الأوروبي شريحتين لمونتسيرات يعادلان تقريبا 17 مليون يورو من المساعدة المقدمة في الميزانية إلى قطاع الخدمات، وخاصة في مجال السياحة وخدمات تكنولوجيات الاتصالات.
    85. como se ha indicado anteriormente, el Representante también elaborará un curso dedicado a las normas sobre desplazados internos, destinado a dirigentes militares y a altos cargos del Gobierno, así como a representantes de la sociedad civil, que se impartirá en el Instituto Internacional de Derecho Humanitario. UN 85- وكما سبق ذكره أعلاه، سيُعد الممثل أيضاً برنامجاً دراسياً عن معايير التشرد الداخلي يخصص لكبار موظفي الحكومة والقيادات العسكرية بالإضافة إلى ممثلي المجتمع المدني في معهد القانون الدولي الإنساني.
    Los expertos presentaron observaciones sobre las cuestiones y temas propuestos por el Comité Especial, como se ha indicado anteriormente. UN 46 - قدم الخبراء ورقات تتناول المسائل والقضايا التي اقترحتها اللجنة الخاصة على النحو المبين أعلاه.
    como se ha indicado anteriormente (párrs. 14 y 15), se celebró en Santa Elena un sondeo de opinión de carácter consultivo sobre los cambios constitucionales propuestos, que llevaban años siendo objeto de debate. UN 71 - كما ذُكر أعلاه (الفقرتان 14 و 15)، أجري استفتاء استشاري في سانت هيلانة بشأن التغييرات الدستورية المقترحة التي ظلت تناقَش سنوات عدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد