ويكيبيديا

    "como se prevé en el párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النحو المنصوص عليه في الفقرة
        
    • عملا بأحكام الفقرة
        
    • النحو المتوخى في الفقرة
        
    • لما تنص عليه الفقرة
        
    • كما تنص عليه الفقرة
        
    • النحو المرتأى في الفقرة
        
    Por consiguiente, como se prevé en el párrafo 2 del artículo III del reglamento del Comité, el 23 de octubre de 1993 se devolvió la solicitud al Sr. Paraíso, pidiéndole que subsanara las deficiencias y volviera a presentar la solicitud en un plazo de tres semanas a partir de la fecha de su devolución. UN ولذلك، فقد أعيد الطلب إلى السيد بارايسو على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ثالثا من النظام اﻷساسي للجنة، مع طلب تصحيحه وإعادة تقديمه خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ إعادته.
    11.1 El Comité de Derechos Humanos ha examinado la presente comunicación a la luz de toda la información que las partes le han facilitado, como se prevé en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ١١-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في البلاغ الحالي في ضوء جميع ما قدمه لها الطرفان من المعلومات على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    1. como se prevé en el párrafo 1 del artículo 21 de la Convención, el Comité presentará a la Asamblea General de las Naciones Unidas, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe anual sobre sus actividades que contendrá, entre otras cosas, los comentarios finales del Comité relativos al informe de cada Estado, como se prevé en el artículo __ del presente reglamento. UN 1 - عملا بأحكام الفقرة 1 من المادة 21 من الاتفاقية، تقدم اللجنة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا سنويا عن أنشطتها يشمل في جملة أمور التعليقات الختامية للجنة على تقرير كل دولة طرف، على النحو المنصوص عليه في المادة 63 من هذا النظام الداخلي.
    1. como se prevé en el párrafo 1 del artículo 21 de la Convención, el Comité presentará a la Asamblea General de las Naciones Unidas, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe anual sobre sus actividades que contendrá, entre otras cosas, los comentarios finales del Comité relativos al informe de cada Estado, e información relativa a su mandato conforme al Protocolo Facultativo de la Convención. UN 1 - عملا بأحكام الفقرة 1 من المادة 21 من الاتفاقية، تقدم اللجنة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا سنويا عن أنشطتها يشمل في جملة أمور التعليقات الختامية للجنة على تقرير كل دولة طرف ومعلومات تتصل بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Mi Oficina está preparando una lista de leyes básicas, que contribuirán a fortalecer el estado de derecho, tal como se prevé en el párrafo 109 de las Conclusiones de Luxemburgo. UN ٢٦ - يعكف مكتبي اﻵن على إعداد قائمة بالتشريعات اﻷساسية التي ستساعد على تعزيز سيادة القانون على النحو المتوخى في الفقرة ١٠٩ من استنتاجات لكسمبرغ.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNOMIL como se prevé en el párrafo 51 infra, el costo del mantenimiento de la Misión se reflejará en el presupuesto revisado que presentaré a la Asamblea. UN ٤٢ - وإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ليبريا على النحو المتوخى في الفقرة ٥١ أدناه، فسوف ترد تكلفة مواصلة البعثة في الميزانية المنقحة التي سأقدمها الى الجمعية.
    Cuestiones y procedimientos ante el Comité 18.1 El Comité de Derechos Humanos ha examinado la presente comunicación a la luz de toda la información que le proporcionaron las partes, como se prevé en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ١٨-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات المتاحة لها من اﻷطراف وفقا لما تنص عليه الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    62. Habida cuenta de la necesidad de procedimientos de seguimiento, como se prevé en el párrafo 40 de los términos de referencia, fue necesario garantizar la compatibilidad entre las versiones de la lista de verificación para la autoevaluación en el proceso mencionado supra permitiendo, de ese modo, que los Estados parte importaran informes de autoevaluación anteriores a la versión actualizada del programa informático. UN 62- ونظراً للحاجة إلى وضع إجراءات متابعة، كما تنص عليه الفقرة 40 من الإطار المرجعي، فقد كان لزاماً التأكد من التوافق بين نسختي قائمة التقييم الذاتي في العملية المذكورة أعلاه، مما يتيح للدول الأطراف نقل تقارير التقييم الذاتي السابقة إلى النسخة المحدّثة من البرامجية.
    Además, por medio del sistema de coordinadores residentes, estaba creciendo la participación de las Naciones Unidas en los diálogos sobre política entre los asociados para el desarrollo, a petición de los gobiernos, tal como se prevé en el párrafo 21 de la resolución 50/120. UN كذلك أصبحت اﻷمم المتحدة تشارك على نحو متزايد من خلال نظام المنسﱢق المقيم في حوارات السياسة العامة التي تجري بين الشركاء اﻹنمائيين، وذلك بناء على طلب الحكومات وعلى النحو المرتأى في الفقرة ٢١ من القرار ٥٠/١٢٠.
    El Comité de Derechos Humanos ha examinado la presente comunicación tomando en cuenta toda la información que las Partes le habían facilitado, como se prevé en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN 7-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ على ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité de Derechos Humanos ha examinado la presente comunicación tomando en cuenta toda la información que las Partes le habían facilitado, como se prevé en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN 7-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ على ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité de Derechos Humanos ha examinado la presente comunicación teniendo en cuenta toda la información que le han facilitado las partes, como se prevé en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN 6-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء كافة المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    5. El programa de trabajo temático y multianual puede ajustarse, según resulte necesario, en períodos de sesiones futuros de la Comisión, tal como se prevé en el párrafo 12 de la resolución 47/191 de la Asamblea General. UN ٥ - ويمكن تعديل برنامج العمل المواضيعي المتعدد السنوات، حسب الاقتضاء، في الدورات المقبلة للجنة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١٢ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩١.
    8.2 El Comité debe decidir, como se prevé en el párrafo 1 del artículo 3, si existen razones fundadas para creer que el autor estaría en peligro de ser sometido a tortura si regresara a Angola. UN ٨-٢ ويتعين على اللجنة أن تقرر على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٣ ما إذا كانت هناك أسباب جادة للاعتقاد بأن هناك احتمالا أن يتعرض مقدم البلاغ للتعذيب إذا ما أعيد إلى أنغولا.
    Es cierto que los derechos del Estado lesionado pueden verse perjudicados mientras cumple la obligación de notificar la adopción de contramedidas contra el Estado infractor y se ofrece a negociar con ese Estado como se prevé en el párrafo 2 del artículo 53, o en su caso se soluciona la controversia a través de los mecanismos de arreglo previstos en el párrafo 5 del artículo 53. UN ومن المؤكد أن حقوق الدولة المضرورة قد تمس عند وفائها بالالتزام المتمثل في إخطار الدولة المسؤولة باتخاذ تدابير مضادة تجاهها وعرضها التفاوض معها على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 53، أو حل النزاع إذا اقتضى الأمر عن طريق آليات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 53.
    1. como se prevé en el párrafo 1 del artículo 21 de la Convención, el Comité presentará a la Asamblea General de las Naciones Unidas, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe anual sobre sus actividades que contendrá, entre otras cosas, los comentarios finales del Comité relativos al informe de cada Estado, e información relativa a su mandato conforme al Protocolo Facultativo de la Convención. UN 1 - عملا بأحكام الفقرة 1 من المادة 21 من الاتفاقية، تقدم اللجنة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا سنويا عن أنشطتها يشمل في جملة أمور التعليقات الختامية للجنة على تقرير كل دولة طرف ومعلومات تتصل بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    1. como se prevé en el párrafo 1 del artículo 21 de la Convención, el Comité presentará a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe anual sobre sus actividades que contendrá, entre otras cosas, los comentarios finales del Comité relativos al informe de cada Estado, e información relativa a su mandato conforme al Protocolo Facultativo de la Convención. UN 1- عملا بأحكام الفقرة 1 من المادة 21 من الاتفاقية، تقدم اللجنة إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا سنويا عن أنشطتها يشمل في جملة أمور التعليقات الختامية للجنة على تقرير كل دولة طرف ومعلومات تتصل بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    4. El Comité acoge calurosamente la creación de un grupo de trabajo interdepartamental encargado de elaborar un plan de acción nacional para los derechos humanos tal y como se prevé en el párrafo 71 de la segunda parte de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN 4- تعلن اللجنة عن ترحيبها الحار بإنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، على النحو المتوخى في الفقرة 71 من الجزء ثانيا من إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    El intento por hacer efectivo ese derecho mediante un convenio, como se prevé en el párrafo 7 del proyecto de resolución L.34, sólo dificultará aún más el cumplimiento de esa obligación por parte de los Estados. UN وإن محاولة إعمال ذلك الحق من خلال اتفاقية، على النحو المتوخى في الفقرة 7 من مشروع القرار L.34، يزيد من صعوبة قيام الدول بهذا الواجب.
    11.1. El Comité de Derechos Humanos ha examinado la presente comunicación tomando en cuenta toda la información que las partes le han facilitado, como se prevé en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN 11-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي قدمها الطرفان طبقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    11.1. El Comité de Derechos Humanos ha examinado la presente comunicación tomando en cuenta toda la información que las partes le han facilitado, como se prevé en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN 11-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي قدمها الطرفان طبقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    57. Habida cuenta de la necesidad de procedimientos de seguimiento, como se prevé en el párrafo 40 de los términos de referencia, fue necesario garantizar la compatibilidad entre las versiones de la lista de verificación para la autoevaluación en el proceso mencionado supra permitiendo, de ese modo, que los Estados parte importaran informes de autoevaluación anteriores a la versión actualizada del programa informático. UN 57- ونظراً للحاجة لوضع إجراءات متابعة، كما تنص عليه الفقرة 40 من الإطار المرجعي، فقد كان لزاماً التأكد من التوافق بين نسختي قائمة التقييم الذاتي في العملية المذكورة أعلاه، مما يتيح للدول الأطراف نقل تقارير التقييم الذاتي السابقة إلى النسخة المحدّثة من البرامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد