ويكيبيديا

    "como si el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كما لو أن
        
    • وكأن
        
    • كما لو كان
        
    • كما لو كانت
        
    • كما لو أنّ
        
    • كما لو ان
        
    • وكأنّ
        
    • كما لو أنَّ
        
    • و كأن
        
    • يشير إلى ما إذا كان
        
    • قبيل ما إذا كان
        
    Trata sólo la asistencia, como si el papel del Consejo de Seguridad estuviera limitado a hacer frente a accidentes nucleares. UN إذ لم يتناول سوى مسألة المساعدة، كما لو أن دور مجلس الأمن مقتصر على مواجهة الحوادث النووية.
    Debemos actuar como si el futuro de nuestros hijos dependiera de las decisiones que adoptemos. UN ويجب أن نتصرف كما لو أن مستقبل أطفالنا يتوقف على القرارات التي نتخذها.
    Aquello a lo que habíamos logrado aferrarnos durante años... ahora parecía carecer de sentido... como si el mismísimo Dios nos hiciera una broma cruel. Open Subtitles ما كان يجعلنا نتمسك بالبقاء لسنوات طويلة بَدا بلا معنى جداً الآن وكأن الله بنفسه كان يمزح مزحة ثقيلة معنا
    Deja de comportarte como si el mundo intentara hacerte daño... cuando claramente está dejándote regalos a tus pies. Open Subtitles توقف عن التصرف وكأن العالم يحاول النيل منك بينما من الواضح أنه يرسل الهدايا لك
    O sea, que es como si el tirador hubiera desaparecido dentro de la sala. Open Subtitles بدلاً من ذلك، الموجات تبدو كما لو كان القاتل اختفى داخل الغرفة
    Todos hablan de las minas terrestres como si el cielo y el mundo fueran a venirse abajo si no se debate esta cuestión, sin embargo, no es así. UN فالكل يتحدث عن اﻷلغام اﻷرضية كما لو كانت السماء ستنطبق على اﻷرض إن لم يناقش هذا الموضوع. ولكن الواقع ليس كذلك.
    Es como si el asesino supiera dónde y cómo hacer un corte rápido y mortal. Open Subtitles كما لو أنّ القاتل كان يعلم تماماً أين وكيف يحدث قطعاً سريعاً ومميتاً.
    Sentí como si el andamio interior que me había sostenido desde mi diagnóstico, se hubiera desmoronado de repente. TED شعرت كما لو أن حالة الثبات الداخلي والتي أصابتني منذ جرى تشخيصي قد انهارت فجأة.
    como si el Señor no les demostrara que se preocupa por ellos. Open Subtitles كما لو أن الرب لم يثبت أنه سيعتنى بكل احتياجاتهم
    ¿por qué lloras como si el padre de Shin Ji Hyun fuera a morir? Open Subtitles إذن لماذا أنت تبكين كما لو أن والد جي هيون سوف يموت؟
    Más aún, todo esto está sucediendo como si el mecanismo convencional de solución de conflictos ya no fuese adecuado para hacer frente a las situaciones de crisis. UN والأكثر من ذلك، أن هذا كله يحدث كما لو أن الآلية التقليدية لتسوية الصراعات لم تعد مناسبة للتأقلم مع حالات الأزمة.
    No es como si el Estado hubiera elegido arbitrariamente una fecha para la jubilación de los pilotos de líneas aéreas. UN وليس الأمر كما لو أن الدولة الطرف اختارت تعسفاً سناً معينة لتقاعد الطيارين.
    Por el contrario, está matando a un pueblo a través del hambre y las enfermedades, como si el genocidio y otras matanzas que ese pueblo ya había soportado no hubieran sido suficientes para ponerlo a prueba. UN بل إنه، على العكس، يقتل شعبا بالتجويع والمرض، وكأن إبادة اﻷجناس وغيرها من المذابح التي مورست ضده لم تكن تجربة كافيــة.
    Esto es, por sí mismo, una conquista de proporciones que no tienen paralelo, como si el horror de todas las guerras del pasado hubiera creado las condiciones para que la comunidad mundial abrazara esos principios de la Carta. UN وهذا في حد ذاته إنجاز لا مثيل له، وكأن فظائع كل حروب الماضي وفرت الخلفية للمجتمع الدولي ليتبنى مبادئ الميثاق هذه.
    Es como si el mundo le exigiese demasiado, y su ser se cierra. Open Subtitles الأمر كما لو كان أن العالم يثقلهما بالهموم، فيضطران للإنغلاق فحسب.
    Parece que la comunidad internacional es insensible a nuestra tragedia. Es como si el pueblo angoleño estuviera pagando el precio de haber jugado el juego democrático. UN ويبدو أن المجتمع الدولي عديم الحساسية إزاء مأساتنا، ويبدو كما لو كان شعب أنغولا يؤدي اﻵن ثمن ممارسته للديمقراطية.
    África no debe ser objeto de condescendencia, como si el mundo no dispusiera de suficientes recursos para evitar la catástrofe. UN يجب ألا تكون أفريقيا موضعاً للتعّطف من المتفوقين، كما لو كان العالم لا يملك موارد كافية لدرء الكارثة.
    Fue como si el mundo dejara de girar. Open Subtitles أنه كما لو كانت الأرض توقفت عن الدوران'.
    Dijo que fue como si el océano diera un gran suspiro de alivio. Open Subtitles قالَ كما لو أنّ المحيط تَنفّسَ تنهيدة ارتياح عظيمة.
    Ahora parece como si el mundo quántico, el lugar que alguna vez se pensó en la nada como el vacío ha formado todo lo que hay alrededor de nosotros. Open Subtitles يبدو الآن كما لو ان عالم الكم، المكان الذي كنا نظن ذات مرة كالعدم الفارغ في واقع الأمر قد شكل كل شيء نرى من حولنا.
    Suena como si el día de alguien estuviera a punto de mejorar. Open Subtitles يبدو وكأنّ يوم شخصٍ ما على وشك أن يصبح أفضل
    Quien intente cometer un delito puede ser sancionado como si el delito en grado de tentativa se hubiera cometido. UN ويمكن أن يُعاقب شخص يشرع في ارتكاب جريمة من الجرائم كما لو أنَّ الجريمة التي شُرع في ارتكابها قد ارتكبت بالفعل.
    Actúa como si el escenario quisiera que se comprometiera a una relación monógama. Open Subtitles إنه يتصرف و كأن المسرح يريد منه البقاء في علاقة احادية
    La mencionada página prescribe además, entre otros particulares, que el reclamante indique las cantidades demandadas por la pérdida de alimentos y por gastos médicos, de sepultura y de otras clases, así como si el demandante alega sufrimientos morales a causa de la muerte o de haber presenciado la comisión intencionada de los actos que condujeron a esa muerte. UN كما تطلب، في جملة أمور أخرى، أن يبين صاحب المطالبة المبلغ الذي يطالب به تعويضاً عن الخسائر في الإعالة والنفقات الطبية ونفقات الدفن وغيرها، وأن يشير إلى ما إذا كان يطالب بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية بسبب الوفاة أو لأنه شهد وقوع الأحداث المتعمدة المفضية إلى هذه الوفاة.
    Deben tenerse en cuenta consideraciones tales como si el hecho de impedir la IED reducirá la competencia o empeorará el ambiente general de inversión. UN وينبغي النظر في اعتبارات من قبيل ما إذا كان منع الاستثمار الأجنبي المباشر سيؤدي إلى تقييد المنافسة أو إلى تردي المناخ الاستثماري الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد