ويكيبيديا

    "como solución provisional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كحل مؤقت
        
    • حل مؤقت
        
    • كترتيب مؤقت
        
    No obstante, como solución provisional para los problemas urgentes de los países más afectados debería prestarse mayor atención al financiamiento compensatorio internacional. UN ومع ذلك، يبدو من الضروري تجديد الاهتمام بالتمويل التعويضي الدولي كحل مؤقت لأكثر المشاكل إلحاحاً في أكثر البلدان تضرراً.
    En espera de poner en marcha el sistema PRE, y como solución provisional, el PNUD está utilizando el sistema Aperture. UN وفي انتظار تطبيق نظام تخطيط موارد المؤسسات، يستخدم البرنامج الإنمائي حاليا، كحل مؤقت برامجيات Aperture للجرد.
    En el memorando de entendimiento se indicaba que como solución provisional y hasta que las Naciones Unidas y la República Federativa de Yugoslavia hubieran concertado un acuerdo sobre el estatuto de la misión, el personal de la UNMIK en Belgrado compartiría locales y se acogería al memorando de entendimiento en vigor. UN وأوضحت مذكرة التفاهم أنه كحل مؤقت وإلى حين إبرام اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سيعمل موظفو البعثة معا في مكان واحد وستشملهم مذكرة التفاهم هذه.
    Tal vez pueda recurrirse como solución provisional a la instalación de estructuras portátiles similares a las que se emplean en el sistema escolar... " . UN أو ربما يمكن التوصل إلى حل مؤقت عن طريق إقامة مبانٍ نقالة مشابهة لما يُستخدم في نظام المدارس " .
    La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) fue establecida por el Consejo de Seguridad el 21 de febrero de 1992 como solución provisional para crear las condiciones de paz y seguridad exigidas para la negociación de un arreglo general de la crisis yugoslava que no prejuzgase el resultado de tales negociaciones. UN ١ - أنشأ مجلس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٢ كترتيب مؤقت لتهيئة ظروف السلم واﻷمن اللازمة للتفاوض بشأن إيجاد تسوية شاملة لﻷزمة اليوغوسلافية لا تحكم مسبقا على حصيلة تلك المفاوضات.
    como solución provisional, mientras se está implantando Umoja, la Secretaría debería reforzar la coordinación con las oficinas regionales para analizar los datos de la nómina de sueldos y los gastos en las oficinas locales. UN 60 - وينبغي للأمانة العامة، كحل مؤقت إلى حين تعميم نظام أوموجا، أن تعزز التنسيق مع المكاتب الإقليمية من أجل تحليل بيانات كشوف المرتبات والنفقات في جميع المكاتب المحلية.
    Se está perfeccionando el producto para adaptarlo a una versión ACCESS, como solución provisional viable para la elaboración a largo plazo de programas informáticos para la cadena de suministros. UN ويتم استكماله باستخدام برنامج " اكسيس " )ACCESS( كحل مؤقت للتطبيق حتى يتم تطوير برنامج سلسلة اﻹمداد على اﻷجل الطويل.
    Con esa finalidad, recomendó a las partes el despliegue urgente de los secretarios de ese Comité y el correspondiente apoyo administrativo y ofreció proporcionar alojamiento en la sede de la UNISFA en la ciudad de Abyei, como solución provisional para el establecimiento de la secretaría. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أوصت القوة الأمنية المؤقتة الطرفين بالقيام على وجه الاستعجال بنشر أَمِينَيْ اللجنة وجهازي الدعم الإداري الخاصين بهما، وعرضت إيواءهما في مقر القوة الأمنية المؤقتة ببلدة أبيي كحل مؤقت لإنشاء الأمانة.
    5. Preparar las directrices para la organización de sesiones de información y actos paralelos y, como solución provisional para el décimo período de sesiones, fijar el 2 de agosto de 2013 como fecha límite para que las ONG presenten sus sugerencias. UN 5- أن تعد مبادئ توجيهية بشأن تنظيم إحاطات وأنشطة جانبية، وتحدد، كحل مؤقت للدورة العاشرة، تاريخ 2 آب/أغسطس 2013 موعداً نهائياً لتقدم المنظمات غير الحكومية اقتراحاتها.
    La cafetería podría trasladarse, como solución provisional, al cuarto piso de la esquina sudeste del edificio de conferencias, que se utilizaba como " Café del personal " antes del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ٢٠ - يمكن نقل مطعم الخدمة الذاتية كحل مؤقت إلى الزاوية الجنوبية الشرقية من مبنى المؤتمرات في الطابق الرابع، وهو الحيز المستخدم لمطعم الموظفين (Staff Café) قبل تنفيذ المخطط العام.
    Si, a pesar de estos trabajos preparatorios, surgen problemas, la UNTAET, tras celebrar consultas con el ACNUR y la policía, se asegura de que las personas que regresan y que pueden correr riesgos (de sufrir amenazas o agresiones) tengan acceso a una vivienda segura como solución provisional hasta que se pueda aclarar su situación. UN وفي حال نشوء مشاكل بالرغم من هذه الجهود التحضيرية، تكفل الإدارة الانتقالية، بالتشاور مع مفوضية شؤون اللاجئين والشرطة، أن توفَّر للعائد الذي تبين أنه معرض (لتهديد أو اعتداء) دار آمنة، كحل مؤقت إلى أن يتضح وضعه.
    En los párrafos 19 a 26 de su informe el Secretario General proporciona información actualizada sobre los arreglos provisionales, que se basan primordialmente en unas cuantas mejoras del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) y el sistema Galileo, y la utilización de la Field Support Suite (una base de datos sobre bienes raíces creada como solución provisional para albergar los datos de todos los arreglos en el ámbito inmobiliario). UN ويقدم الأمين العام، في الفقرات من 19 إلى 26 من تقريره، معلومات مستكملة عن الترتيبات الانتقالية التي تستند بالدرجة الأولى إلى عدد قليل من التحسينات المدخلة على نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غاليليو، واستخدام حزمة برامجيات الدعم الميداني (قاعدة بيانات عقارية أنشئت كحل مؤقت لاستضافة البيانات لجميع الترتيبات العقارية).
    como solución provisional, en aquellas regiones donde el riesgo relacionado con los tipos de cambio es relativamente alto, se han abierto cuentas especiales (de garantía bloqueada) en bancos locales para mitigar los efectos de las fluctuaciones monetarias. UN وقد تم اعتماد حل مؤقت في المناطق المحفوفة بمخاطر عالية نسبيا في مجال صرف العملات، يتمثل في فتح حسابات لدى مصارف محلية (على شاكلة حسابات الضمان) من أجل تخفيف مخاطر تقلبات أسعار صرف العملات.
    como solución provisional, en aquellas regiones donde el riesgo relacionado con la fluctuación de los tipos de cambio es relativamente alto, se han abierto cuentas especiales (de garantía bloqueada) en bancos locales para mitigar los efectos de la fluctuación. UN وقد تم اعتماد حل مؤقت في المناطق المحفوفة بمخاطر عالية نسبيا في مجال صرف العملات، يتمثل في فتح حسابات خاصة لدى مصارف محلية (على شاكلة حسابات الضمان) من أجل تخفيف مخاطر تقلبات أسعار صرف العملات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد