ويكيبيديا

    "como todas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل كل
        
    • مثل جميع
        
    • شأن جميع
        
    • ككل
        
    • مثل كلّ
        
    • مثل أي
        
    • ومثل جميع
        
    • مثل أى
        
    • كمثل أي
        
    • شأنها شأن كل
        
    • فبما أن جميع
        
    • ومثل كل
        
    • ذو أساس
        
    • مثل اي
        
    Como, todas en las que puedo pensar, pero sin ser una química. TED مثل كل شيء فكرت فيه، ماعدا أن أكون متخصصة كيمياء
    Nosotros, como todas las otras especies del planeta, estamos enmarañados en la historia de la vida del planeta. TED نحن, مثل كل الأجناس على هذا الكوكب، على صلة وثيقة بتاريخ الحياة على هذا الكوكب.
    como todas nuestras creaciones e innovaciones pasadas, se pueden utilizar para mejorar la condición humana o pueden ser mal usadas y abusadas. TED مثل جميع اختراعاتنا وإبداعاتنا في الماضي يمكنها أن تستخدم لتحسين وضعية البشر أو قد يساء استخدامها فتستخدم في المفاسد.
    como todas las islas pequeñas, en Mauricio seguimos siendo profundamente vulnerables en lo relativo a nuestra seguridad y a las amenazas terroristas. UN ونحن في موريشيوس، شأننا في ذلك شأن جميع الجزر الصغيرة، لا نزال ضعفاء للغاية من حيث أمننا والتهديدات الإرهابية.
    Sin embargo, esta Organización, como todas las cosas humanas, ha dado señales de desgaste a lo largo de los años. UN بيد أن هذه المنظمة، ككل ما هو إنساني، قد بدت عليها أمارات الإرهاق على مر السنين.
    Esto acabará justo como todas las demás investigaciones de asesinato. Open Subtitles هذا سيثبت في النهاية أنّه مثل كلّ تحقيق آخر في جريمة قتل.
    ¿Que haces cuando estas en una relación con alguien y, vos sabes, como todas las relaciones, es... tienen buenas y malas, pero.. Open Subtitles ماذا تفعلين عندما تكوني في علاقة مع شخص ما و كما تعلمي مثل كل العلاقات تشهد صعود و هبوط
    Entonces debería ser como la proa de un barco, ya saben, como todo lleno de Leo y Kate, como todas esas viejas, viejas imágenes. Open Subtitles لذلك ينبغي أن يكون مثل ظهر السفينة، كما تعلمون، كامل مثل ليو وكيت ، مثل كل تلك ، الصور القديمة.
    Esos espléndidos compromisos e iniciativas, como todas las palabras, deben concretarse para cobrar sentido. UN هذه الالتزامات والوعود الرائعة، مثل كل الأقوال، يجب أن تترجم إلى أفعال إن كان لها معنى.
    Este equipo de mujeres, en muchos sentidos, era como todas las mujeres. TED كان هذا الفريق من النساء، في عديد الحالات، مثل كل النساء.
    como todas las teorías del todo actuales, esa ecuación es especulativa. TED مثل كل النظريات الحالية لكل شيء هذه المعادلة افتراض نظري
    Su postre de melocotón era como ninguno. Tuvo 11 hijos y una casa llena de nietos, y, como toda mujer negra que conozco, como todas las mujeres que conozco, priorizó el cuidado de otros, antes que el de ella misma TED كانت تصنع شراب الخوخ الحامض سيء المذاق، لديها أحد عشر طفلًا وبيتًا مليئًا بالأحفاد ومثلها مثل أي امرأة سمراء أعرفها مثل كل النساء اللاتي أعرفهن جعلت رعاية الآخرين أولوية لها، أكثر من رعايتها لنفسها.
    En segundo lugar, consideramos que, como todas las otras naciones, tenemos el derecho inalienable a la legítima defensa. UN ثانيا، اننا نعتبر، مثل جميع الدول اﻷخرى، أن لنا الحق غير القابل للتصرف في الدفاع عن النفس.
    El PNUD y la ONUDI, como todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, han sido objeto de reformas impresionantes, que aún prosiguen. UN وعايش اليونديب واليونيدو، مثل جميع المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، اصلاحات باهرة، لا تزال مستمرة.
    Se debían seleccionar las categorías de personas a las que no se aplicarían las pruebas de necesidades económicas, como todas las categorías de trasladados dentro de la empresa. UN ويمكن انتقاء بعض فئات الأشخاص لاستثنائهم من تطبيق هذه المعايير، مثل جميع فئات المنقولين داخل الشركات.
    como todas las libertades, la libertad de información tiene como complemento una serie de obligaciones. UN فهي ليست حقا مطلقا، وإنما يتعين إيجاد توازن بينها وبين بعض المسؤوليات، شأنها في ذلك شأن جميع الحريات.
    Dicha resolución, como todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad respecto de la situación en el Líbano, debe ser respetada. UN ويجب أن يحترم ذلك القرار، شأنه شأن جميع قرارات مجلس اﻷمن اﻷخرى المتصلة بالحالة في لبنان.
    Debería firmar 'un amigo', como todas las cartas anónimas pero mi nombre es Renato". Open Subtitles يجب أن أوقع صديق ككل رسائلي المجهولة ولكن إسمي ريناتو
    como todas las mujeres yanquis sólo saben ordenar en restaurantes y gastar el dinero. Open Subtitles أنت ككل النساء الأمريكيات كل ما يتقنونه هو طلبات المطاعم وصرف نقود الرجل
    Este trabajo era la única cosa buena que tenías, y tuviste que renunciar, como todas las demás cosas desde el violín a los exploradores. Open Subtitles كان ذلك العمل هو الأمر الوحيد الجيّد، وأنت قمت بإنهائه، تماماً مثل كلّ شيءٍ آخر من الكمان إلى الكشافة.
    Pensé que eras diferente, pero eres como todas las chicas en esta ciudad siempre viendo el lugar, buscando algo mejor. Open Subtitles لكنك مثل أي فتاة أخرة في هذه المدينة دائماً تصعدين للأعلى وتبحثين عن شيء أفضل لا لا
    como todas las ideas nuevas, especialmente las que desafían los métodos de trabajo del Consejo, estas podrían tener pocas posibilidades de ver la luz del día. UN ومثل جميع الأفكار الجديدة، وخاصة تلك التي تخرج عن طرائق عمل المجلس، فإن حظ تلك الفكرة في رؤية النور جد ضئيل.
    Y al final de la calle, en una casa como todas... ... les sobrevino algo mágico a una pareja de hermanos. Open Subtitles وفى نهاية الشارع فى بيت مثل أى آخر شيئاً سحرى سيحدث إلى أخت وأخيها
    Sin embargo, como todas las demás delegaciones aquí presentes, estamos dispuestos a examinar propuestas que mejoren el documento CD/WP.559, a condición de que se hagan de buena fe y nos acerquen al consenso. UN ولكن وفد بلدي كمثل أي وفد آخر هنا، مستعد للاستماع إلى الاقتراحات التي يمكنها تحسين الوثيقة CD/WP.559 شريطة أن تُقدم عن حسن نية وأن تقربنا من توافق الآراء.
    Los derechos humanos, como todas las normas jurídicas, se formulan en respuesta a las necesidades de las sociedades. UN إن حقوق اﻹنسان، شأنها شأن كل القواعد القانونية، توضع تلبية لحاجات المجتمع.
    como todas las fronteras estaban cerradas, los civiles no pudieron eludir el peligro. UN فبما أن جميع الحدود كانت مغلقة، لم يكن بوسع المدنيين الفرار من بؤرة الأذى.
    Y como todas las plantas, lo han hecho con los ingredientes más simples con agua y minerales que extráen de la tierra y dioxido de carbono y lúz que extráen de la atmósfera. Open Subtitles ومثل كل النباتات فعلوها بواسطة مكونات بسيطة بواسطة الماء والاملاح من الارض ثانى اكسيد الكربون من الجو والضوء
    Es tan deshonesto como todas las tácticas del señor Bailey han sido. Open Subtitles أو ذو أساس منطقي، إنهُ لأمر مخادع (وخطةٌ من خطط السيد (بيلي. المعذرة؟
    ¿Por qué no puedo ser como todas las demás en la casa y casarme con una? Open Subtitles لماذا لست مثل اي واحدة في المنزل واتزوج بأحدهم ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد