como todos sabemos, esa fue una coyuntura histórica excepcional que no puede considerarse un modelo susceptible de reproducción o de ampliación. | UN | وكما نعلم جميعا فإن ذلك كان سياقا تاريخيا استثنائيا لا يمكن أن يصبح نموذجا يستنسخ أو يحتذى حذوه. |
como todos sabemos, esta propuesta fue presentada hace bastante tiempo pero nunca cobró realmente fuerza. | UN | وكما نعلم جميعا فإن هذا الاقتراح ظل مطروحا منذ فترة ليست بقليلة لكنه لم يتحرك أبدا. |
como todos sabemos, la asistencia oficial para el desarrollo siempre será tan sólo complementaria. | UN | ولن تكون المساعدة الإنمائية الرسمية دوما سوى عنصر تكميلي، كما نعلم جميعا. |
Más bien, ha generado más pobreza y, como todos sabemos, los niños son siempre los más afectados. | UN | بل إنها تسببت على العكس في زيادة الفقر، والأطفال كما نعلم جميعا هم دائما أكثر المتضررين. |
como todos sabemos, la Conferencia de Desarme tiene la tarea principal de negociar acuerdos de desarme. | UN | وكما نعرف جميعا فإن مؤتمر نزع السلاح مهمته اﻷولى إجراء المفاوضات بشأن اتفاقات نزع السلاح. |
Esto, como todos sabemos, puede interpretarse de distintas maneras, y así ha sucedido. | UN | وهذه الصيغة كما نعرف جميعا يمكن تفسيرها بطرق مختلفة عديدة، وهو ما حدث كثيرا حتى اﻵن. |
No existe una solución militar al conflicto en el Afganistán, como todos sabemos. | UN | لا يوجد حل عسكري للنزاع في أفغانستان، كما نعلم جميعاً. |
como todos sabemos, hubo momentos en que los constantes problemas en esta etapa constituyeron un obstáculo importante para la labor eficaz de las delegaciones. | UN | وكما ندرك جميعا إدراكا جيدا، أصبحت العوائق المتواصلــة في هـذه المرحلة عقدة رئيسية تعرقل عمل الوفود الفعال. |
como todos sabemos, queda mucho por hacer. | UN | وكما نعلم جميعاً أن هناك الكثير من العمل الذي ينبغي إنجازه. |
Naturalmente, como todos sabemos, la Comisión del Gobierno Mundial incluyó en sus recomendaciones una propuesta similar a la planteada por Malta. | UN | وكما نعلم جميعا بالطبع فإن لجنة الحكم العام قد ضمنت توصياتها اقتراحا مماثلا للاقتراح الذي أثارته مالطة. |
como todos sabemos, las negociaciones de un Protocolo II revisado fueron complejas y difíciles. | UN | وكما نعلم جميعا كانت المفاوضات من أجل عقد البروتوكول الثاني المنقح معقدة وصعبة. |
como todos sabemos, la reforma financiera es también una tarea que exige que hagamos esfuerzos especiales durante este período de sesiones. | UN | وكما نعلم جميعا فإن الإصلاح المالي مهمة تتطلب منا أيضا جهودا خاصة في هذه الدورة. |
Por supuesto nuestra puesta de sol en pleno invierno, y como todos sabemos, la salida del sol no está muy lejos. | Open Subtitles | بالطبعلديناغروبالشمسالآن فيمنتصف الشتاء، وكما نعلم جميعا أن ارتفاع الشمس ليست بعيدة. |
como todos sabemos muy bien, esta cuestión ha estado incluida en nuestro programa por más de 12 años. | UN | فهذه المسألة، كما نعلم جميعا علــم اليقيـــن، مدرجة فـــي جدول الأعمال منذ أكثر من 12 عاما. |
Es un ámbito crucial, pero también muy difícil, de la reforma, como todos sabemos. | UN | وهو يمثل مجالا للإصلاح لا غنى عنه ولكنه أيضا محفوف بالمشاق كما نعلم جميعا. |
Además, a mi juicio, incorporó algunos elementos muy útiles en el proyecto de texto que tenemos ante nosotros, con el que hemos trabajado durante cierto tiempo, como todos sabemos. | UN | وأظن أيضاً أنكم أضفتم عدداً قليلاً جداً من العناصر إلى مشروع النص الذي بين أيدينا والذي عملنا عليه منذ مدة غير يسيرة، كما نعلم جميعا. |
como todos sabemos, fue por omisión solamente que en 1995 las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos recibieron una atención prioritaria y absoluta de la Conferencia de Desarme. | UN | وكما نعرف جميعا فإن مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب حظيت باﻷولوية القصوى في اهتمامات مؤتمر نزع السلاح في عام ١٩٩٥ لا لشيء إلا لعدم وجود خيار آخر. |
como todos sabemos, la Cumbre se hizo necesaria precisamente porque se había perdido completamente de vista la trascendencia política de las cuestiones sociales. | UN | وكما نعرف جميعا كان مؤتمر القمة ضروريا، خاصة بعد أن نسينا تماما اﻵثار السياسية للمسائل الاجتماعية. |
como todos sabemos, la paz es la condición previa del desarrollo. | UN | كما نعرف جميعا فإن السلام شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية. |
como todos sabemos, nuestra sede nómada se va a disolver. | Open Subtitles | كما نعلم جميعاً, فرع الرحالة يقوم بحل أعضاءه |
como todos sabemos, esta situación es producto del unilateralismo, que obliga a los países a someterse a las exigencias prepotentes e irracionales de la superpotencia. | UN | وكما ندرك جميعا تمام الإدراك، فإن هذه الحالة ما هي إلا نتاج النزعة الانفرادية التي تجبر البلدان على أن تكون خاضعة للاستبداد والمطالب غير المعقولة للقوة العظمى. |
Por lo que respecta a la política espacial de los Estados Unidos, como todos sabemos, la representante de este país se acaba de dignar a ofrecernos algunas explicaciones. | UN | وكما نعلم جميعاً تلطفت ممثلة الولايات المتحدة بتقديم بعض الإيضاحات عندما كان الأمر يتعلق بسياسة الولايات المتحدة. |
También incidirá en las cuestiones de género porque, como todos sabemos, el grado de dependencia del medio es mucho mayor para las mujeres, sobre todo en los países en desarrollo. | UN | وسيمس التأثير، كذلك، مسألة نوع الجنس، فكما نعلم جميعا تعتمد المرأة على البيئة أكثر من غيرها، وبخاصة في البلدان النامية. |
como todos sabemos, el segundo más barato es siempre la mejor opción. | Open Subtitles | كما نعرف جميعاً , ثاني أرخص واحدة هي أفضل واحدة |
- Y como todos sabemos, curarse es hablar. | Open Subtitles | شكراً لكي - وكما نعرف جميعاً - الكلام علاج |
como todos sabemos, la credenciales de Bangladesh en materia de no proliferación son impecables. | UN | كما يعلم الجميع إن سجلّ بنغلاديش في ميدان عدم الانتشار سجل ممتاز. |
La hipocresía, como todos sabemos, es un cumplido que el pecado hace a la virtud. | UN | وكلنا نعلم أن النفاق مديح تكيله الخطيئة للفضيلة. |
como todos sabemos, muchos países importantes aún tienen reservas con respecto a la prohibición total de las minas terrestres antipersonal. | UN | وكلنا يعلم أن عددا مهما من البلدان الهامة لا تزال لديها تحفظات بشأن مسألة فرض حظر كامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Ahora, como todos sabemos, Steve se fue a transcribir los últimos tres peldaños de La Escalera, pero creo que le emocionarían unos invitados especiales que van a estar aquí por un tiempo. | Open Subtitles | كما نعلم جميعًا يقوم ستيف الآن بكتابة اخر ثلاث درجات من السلم ولكنى اظنه سيكون متحمس جدا |