Es importante que esos mecanismos sigan permitiendo un apoyo técnico y financiero sostenible a los pequeños Estados insulares como Tuvalu. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تواصل هذه الآليات تقديم الدعم الفني والمادي المستدام للدول الجزرية الصغيرة مثل توفالو. |
Para los Estados Miembros pequeños y vulnerables como Tuvalu es fundamental garantizar su propia supervivencia. | UN | وبالنسبة إلى دول أعضاء ضعيفة وعرضة للتهديدات مثل توفالو من الحيوي ضمان بقائها نفسه. |
Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros. | UN | وكما أكد الأمين العام فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو ستدفع، إن لم تقم بالعمل، ثمنا باهظا لأعمال الآخرين. |
Hacemos un llamamiento a aquellos con capacidad para adoptar esas medidas para que se compadezcan de las islas como Tuvalu, así como del resto de la humanidad. | UN | ونناشد جميع القادرين على اتخاذ إجراءات أن يلتفتوا باهتمام إلى جزر مثل توفالو فضلا عن باقي أبناء البشر. |
Para los países insulares pequeños y los países ribereños con litoral bajo, como Tuvalu, la situación es devastadora, ya que pone en peligro la vida de la población y nuestra propia supervivencia a largo plazo, así como los derechos humanos. | UN | والحالة بالنسبة للبلدان الجزرية الصغيرة وللبلدان الساحلية المنخفضة كتوفالو حالة مدمرة، يهدد خطرها الأرواح وحقوق الإنسان وبقاءنا في المدى البعيد. |
Sin lugar a dudas, el cambio climático es una cuestión de vital importancia para un país pequeño como Tuvalu, que es un atolón. | UN | إنها بلا ريب مسألة ذات أهمية بالغة لدولة جزرية صغيرة مثل توفالو. |
Seguiremos apoyando a las Naciones Unidas y esperamos sinceramente que éstas no dejen de lado las inquietudes de los pequeños Estados insulares, como Tuvalu. | UN | إننا سنواصل دعمنا للأمم المتحدة ونأمل صادقين أنها لن تدير ظهرها لهموم بلد جزري صغير مثل توفالو. |
Este es un problema geográfico inevitable en un Estado insular como Tuvalu. | UN | وهذه مشكلة جغرافية لا مفر منها في دولة جزرية مثل توفالو. |
Para concluir, permítaseme reiterar y subrayar la importancia y gravedad del cambio climático como cuestión intersectorial y sus efectos negativos, especialmente el aumento del nivel del mar en un pequeño Estado insular en desarrollo como Tuvalu. | UN | وختاماً، اسمحوا لي أن أؤكد وأشدِّد على أهمية وجدّية تغير المناخ كمسألة جامعة، وعلى آثاره السلبية، ولا سيّما أثر ارتفاع مستوى سطح البحر على دولة جزرية صغيرة نامية مثل توفالو. |
Si no abordamos esas cuestiones, los países pobres y pequeños, como Tuvalu, tendrán que pagar el precio. | UN | إن عدم معالجة هذه المسائل سيتسبب في أن تتحمل العبء البلدان الفقيرة والصغيرة، مثل توفالو. |
Será una reunión decisiva ya que se agota el tiempo para los países muy vulnerables como Tuvalu. | UN | وهذا الاجتماع سيكون حاسم الأهمية لأن الوقت يمر بسرعة بالنسبة للبلدان شديدة الهشاشة مثل توفالو. |
Para países muy vulnerables como Tuvalu, eso reviste una importancia fundamental. | UN | وهذا الأمر يكتسي أهمية حيوية بالنسبة للبلدان الشديدة الهشاشة مثل توفالو. |
Esto permitirá que la República de Cuba pueda seguir consolidando y ampliando su cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
Esto permitirá que la República de Cuba pueda seguir consolidando y ampliando su cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
Como muchos países en todo el mundo, los Estados insulares del Pacífico como Tuvalu también han sufrido una reforma económica. | UN | وعلى غرار ما حدث في كثير من البلدان حول العالم، فإن البلدان الجزرية في المحيط الهادئ مثل توفالو قد أجرت أيضا إصلاحا اقتصاديا. |
Además, los acuerdos de cooperación nacionales e internacionales han proporcionado a los pequeños Estados insulares como Tuvalu programas más eficaces en función de los costos. | UN | علاوة على ذلك، توفر ترتيبات التعاون الدولية والإقليمية، في بعض المجالات، للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو مزيداً من البرامج المجدية التكاليف. |
En ese sentido, la aplicación adecuada y eficaz del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo de Barbados es crucial para el desarrollo de los países como Tuvalu. | UN | وفي هذا الصدد، يمثل التنفيذ السليم والفعال لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية أمرا حاسما لتنمية بلدان مثل توفالو. |
Sin embargo, las disposiciones para la presentación de informes de este último deben ir acompañadas de asistencia, en concreto a través de medidas nacionales y regionales destinadas especialmente a países con menos capacidad para hacer frente a esos requisitos, como Tuvalu. | UN | بيد أن متطلبات تقديم التقارير من جانب الأخيرة ينبغي أن تصاحبها المساعدة، في شكل تدابير وطنية وإقليمية، وبخاصة للبلدان ذات القدرة الأقل على الوفاء بهذه المتطلبات، مثل توفالو. |
Los hitos que se ofrecen en dichas hojas de ruta seguirán siendo mera retórica si no se traducen en auténticas acciones que respondan a las necesidades singulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo como Tuvalu. | UN | وستبقى المعالم المقدمة في ظل خرائط الطريق تلك مجرد كلام ما لم تترجم إلى تنمية حقيقية تستجيب للحاجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
Para concluir, deseamos reiterar que los esfuerzos encaminados a lograr el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, carecerán de significado a menos que el tema del cambio climático y el aumento del nivel del mar se aborden de manera decisiva y urgente. | UN | وختاما، نريد أن نكرر القول إن بذل جهود تستهدف التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية كتوفالو لن يكون له معنى ، ما لم يتم التصدي لمسألة تغير المناخ ومستوى البحار بصورة حاسمة وعلى جناح السرعة. |
Mediante esa institución, se podría prestar asistencia para iniciar actividades en materia de derechos humanos en los pequeños países insulares como Tuvalu, así como sostener el desarrollo de tales actividades, en particular por medio de la adhesión a los convenios de derechos humanos pertinentes. | UN | ويمكن عن طريق هذه المؤسسة تقديم مساعدة لتنفيذ إجراءات من أجل حقوق الإنسان في البلدان الجزرية الصغيرة كتوفالو ودعم متابعة وتنفيذ هذه الإجراءات، بما في ذلك الانضمام إلى اتفاقيات حقوق الإنسان. |