ويكيبيديا

    "como una alternativa a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كبديل
        
    • بديﻻ عن
        
    • على أنه بديل
        
    • على أنها بديل
        
    201. El Colegio de educación complementaria de Gibraltar sigue impartiendo educación gratuita como una alternativa a las escuelas secundarias oficiales. UN 201- وتواصل كلية جبل طارق للتعليم التكميلي تقديم تعليم مجاني كبديل للتعليم الذي تقدمه المدرستان الثانويتان الشاملتان.
    La formación profesional también debe verse como una alternativa a otras opciones tradicionales. UN ويجب النظر أيضا إلى التدريب المهني والتدريب على المهارات كبديل مناسب للمسارات التعليمية التقليدية الأخرى.
    No debería usarse como una alternativa a los procedimientos penales, lo que parece ser la práctica adoptada por Israel. UN وينبغي ألا يُستخدم كبديل للإجراءات الجنائية، وهو ما يبدو أنه الممارسة السائدة لدى إسرائيل.
    Algunos han destacado asimismo que la labor de procedimiento no debe interpretarse como una alternativa a la labor sustantiva. UN وأكد البعض أيضاً أنه لا ينبغي تفسير العمل المتعلق بالإجراءات على أنه بديل عن العمل الجوهري.
    Esa propuesta de iniciativa diplomática se está presentando como una alternativa a las negociaciones directas y, por ese motivo, entre otros, está siendo condenada como " unilateral " y está encontrando la firme oposición de los Gobiernos de Israel y los Estados Unidos. UN ويجري حاليا تصوير هذه المبادرة الدبلوماسية المقترحة على أنها بديل للمفاوضات المباشرة، ولهذا السبب وغيره من الأسباب تجري إدانتها على أنها ' ' أحادية الجانب`` وتعارضها بقوة حكومتا إسرائيل والولايات المتحدة.
    como una alternativa a la televisión, podría recomendar un paseo a la cascada escondida? Open Subtitles كبديل للتلفاز. أقترح عليكم القيام بجولة فى الشلالات الخفية.
    El departamento de sanidad dice que el uso ilegal de la silicona está creciendo como una alternativa a la cirugía plástica, especialmente entre la población transexual y los pobres, que no pueden permitirse la cirugía convencional. Open Subtitles وزارة الصحة مدينة يقول الاستخدام غير المشروع لل سيليكون على ارتفاع كبديل لجراحات التجميل،
    También observó que si bien los informes de la Secretaría solían basarse prudentemente en opiniones establecidas, los órganos intergubernamentales, solicitaban informes repetitivos con demasiada frecuencia, aunque no hubieran ocurrido nuevos acontecimientos, como una alternativa a la búsqueda de alguna transacción, concesión o acuerdo entre los miembros. UN ولاحظ أيضا أن تقارير اﻷمانة العامة تتجه نحو التعويل بشكل حذر على اﻵراء المعمول بها، في حين أن الهيئات الحكومية الدولية كثيرا ما تطالب بتقارير متكررة، رغم عدم حدوث أي تطورات جديدة، كبديل للحل التوفيقي والتنازل والاتفاق فيما بين اﻷعضاء.
    Aun cuando, según se decía, no se conocían exactamente los efectos que produce en la salud este cinturón, se afirmaba que su uso se había promovido como una alternativa a las cadenas o grilletes. UN وأُفيد بأن اﻵثار الصحية للحزام المشل ما زالت غير معروفة بالضبط لكن يقال إن استخدامها يحظى بتشجيع كبديل لﻷغلال وﻷصفاد الساقين.
    La directiva comprende una serie de normas y criterios para la adquisición y reutilización de software por los organismos del sector público y los invita oficialmente a estudiar el OSS como una alternativa a las soluciones protegidas por derechos de propiedad. UN ويتضمن التوجيه مجموعة من القواعد والمعايير لتنظيم شراء أجهزة القطاع العام للبرمجيات وإعادة استخدامها لها، ويدعوها رسميا إلى التفكير في برمجيات المصدر المفتوح كبديل للحلول المسجلة الملكية.
    Un Estado no parte informó de que había puesto en práctica las disposiciones relacionadas con la conservación y ordenación de poblaciones de peces por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera y había fomentado la acuicultura como una alternativa a la pesca. UN وأوضحت دولة غير عضو أنها تنفذ في الواقع الأحكام الخاصة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وأنها تنمي الزراعة المائية كبديل للصيد.
    La condena a cadena perpetua se ha impuesto como una alternativa a la pena de muerte desde el 1º de enero de 2004. UN وقد فُرضت عقوبة السجن المؤبد كبديل لعقوبة الإعدام منذ 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Observando que los HFC estaban siendo introducidos casi exclusivamente como una alternativa a sustancias que agotan el ozono, dijo que las Partes debían ocuparse inmediatamente del daño ambiental resultante de la aplicación del Protocolo y que prevenir los daños sería más eficaz en función de los costos que repararlos una vez ocurridos. UN وبعد أن أشار إلى مركبات الكربون الهيدروفلورية بدأت تستخدم بصورة حصرية تقريباً كبديل للمواد المستنفدة للأوزون، قال إنه يجب على الأطراف التصدي فوراً لضرر بيئي ناتج بصورة مباشرة عن تنفيذ البروتوكول، وأن منع الأضرار سيكون أكثر فعالية من حيث التكلفة مقارنة بإصلاح الأضرار بعد حدوثها.
    55. En segundo lugar, la reconciliación no debe entenderse como una alternativa a la justicia. UN 55- وثانياً، لا ينبغي تصور المصالحة كبديل عن العدالة.
    Asimismo, el Canadá destaca la importancia del PCP como una alternativa a la creosota para los durmientes de ferrocarril, debido a la incertidumbre sobre la futura disponibilidad de creosota, estrechamente ligada a la producción de acero. UN وتبرز كندا أيضاً أهمية الفينول الخماسي الكلور كبديل للكريوسوت في روافد تثبيت قضبان السكك الحديدية بسبب عدم التيقن من توافر الكريوسوت في المستقبل، والذي يرتبط بإنتاج الصلب.
    Asimismo, el Canadá destaca la importancia del PCP como una alternativa a la creosota para los durmientes de ferrocarril, debido a la incertidumbre sobre la futura disponibilidad de creosota, estrechamente ligada a la producción de acero. UN وتبرز كندا أيضاً أهمية الفينول الخماسي الكلور كبديل للكريوسوت في روافد تثبيت قضبان السكك الحديدية بسبب عدم التيقن من توافر الكريوسوت في المستقبل، والذي يرتبط بإنتاج الصلب.
    Esto puede explicar los crecientes esfuerzos de las empresas chinas en los últimos años por globalizarse por si mismas. Cada vez más, se ve a la globalización como una alternativa a la complejidad estructural interna. News-Commentary وهذا بدوره يفسر الجهود المتصاعدة التي بذلتها المؤسسات التجارية الصينية خلال الأعوام الماضية كي تتحول إلى العالمية. فقد أصبحت العولمة تعتبر كبديل للتعقيدات البنيوية الداخلية.
    Esto ha sido señalado en la resolución 48/57 como una alternativa a la ampliación, pero resulta ahora evidente que tal alternativa no es factible. UN وقد عرف ذلك في القرار ٤٨/٥٧، على أنه بديل للتوسيع، لكن من الواضح اﻵن أن هذا البديل غير مجد عمليا.
    37. El Relator Especial destaca que, teniendo en cuenta tanto la experiencia internacional como, a un nivel más cercano, la resolución por la que se creó el mandato, la reconciliación no debería concebirse como una alternativa a la justicia ni como un fin que puede lograrse con independencia de la aplicación del enfoque global de las cuatro áreas de acción (verdad, justicia, reparación y garantías de no repetición). UN 37- ويشدد المقرر الخاص على أنه لا ينبغي النظر إلى المصالحة، استناداً إلى التجربة الدولية وكذا إلى القرار الذي ينشئ الولاية كليهما، لا على أنها بديل للعدالة ولا على أنها هدف يمكن تحقيقه بمعزل عن تنفيذ النهج الشامل إزاء التدابير الأربعة (الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد