ويكيبيديا

    "como una forma de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كشكل من أشكال
        
    • كطريقة
        
    • أنه شكل من
        
    • كنوع من
        
    • شكلاً من أشكال
        
    • باعتبار ذلك وسيلة
        
    • باعتبارها وسيلة
        
    • شكلا من أشكال
        
    • باعتباره شكلاً من
        
    • بأنه شكل من
        
    • باعتباره وسيلة
        
    • بوصفه شكلا من
        
    • بوصفه شكلاً من
        
    • باعتبارها شكلاً من
        
    • باعتباره شكلا من
        
    Varios Estados Miembros la emplean, algunos por períodos extensos, como una forma de castigo o por razones distintas al castigo. UN ويستخدمه عدد من الدول الأعضاء، أحيانا لفترات زمنية طويلة، كشكل من أشكال العقوبة أو لأسباب غير العقاب.
    Las mujeres sufren la violencia como una forma de control que limita su capacidad de buscar opciones en todas las esferas de la vida, obstaculiza su desarrollo humano y afecta el bienestar de los niños y las familias. UN فالنساء يخبرن العنف كشكل من أشكال التحكــم، وهــذا يحــد من قدرتهن على مواصلة الخيارات في كل مجال من مجــالات الحياة تقريبا. وهو يعرقل التنمية البشرية للنساء أنفسهن ويؤثر على رفاه اﻷطفال واﻷسر.
    Porque por lo que me contaron, todo esto comenzó como una forma de lidiar con tu enfermedad mental. Open Subtitles لأنّه نظراً للطريقة التي أخبروني بها، أن الأمر برمته بدأ كطريقة للتعامل مع مرضك العقلي.
    Esos prejuicios y prácticas pueden llegar a justificar la violencia contra la mujer como una forma de protección o dominación de la mujer. UN وأوجه التعصب والممارسات هذه قد تبرر العنف القائم على الجنس على أساس أنه شكل من حماية المرأة أو التحكم فيها.
    Si no vamos a tenerle miedo al conflicto, tenemos que verlo como una forma de pensar y luego tenemos que conseguir ser realmente buenos en ello. TED إذا كنا لن نخاف من الصراع، يجب علينا أن نراه كنوع من التفكير، ومن ثم يجب علينا أن نصبح جيدين جدًّا فيه.
    En este sentido, resultan significativos las obligaciones de los empleadores y el reconocimiento del acoso sexual como una forma de discriminación. UN وتعد واجبات أصحاب العمل والاعتراف بالتحرش الجنسي باعتباره شكلاً من أشكال التمييز من الأمور الهامة في هذا الصدد.
    En particular, hubo mucho entusiasmo por el aumento del empleo de la tecnología de las conexiones de vídeo como una forma de asistencia recíproca. UN وكان هناك حماس خاص لزيادة استخدام تكنولوجيا الاتصال المرئي كشكل من أشكال المساعدة المتبادلة.
    La trata se considera en ese informe como una forma de violencia contra la mujer. UN ويعالَج الاتجار في ذلك التقرير كشكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    También se podrían aplicar impuestos directamente sobre los recursos, como una forma de renta sobre su extracción. UN كما يمكن فرض ضرائب مباشرة على الموارد، كشكل من أشكال الإيجار المدفوع مقابل استخراج هذه الموارد.
    En muchos casos se sometió a las víctimas a graves palizas como una forma de tortura. UN وفي كثير من الحوادث تعرض الضحايا للضرب الشديد كشكل من أشكال التعذيب.
    Después ella me echó, me obligué a beber Earl Grey de Fortnum como una forma de olvidar mi pasado y parecer más rico. Open Subtitles بعد ان طردتني من منزلها لقد أسرفتُ فى الشراب كطريقة لأنسى بها ماحدث لي وأتطلع لأن أكون من طبقة الأثرياء
    Además, se mencionó la posible creación de un sistema unificado como una forma de racionalizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados. UN وعلاوة على ذلك، ذُكرت إمكانية وضع نظام موحد كطريقة لترشيد أساليب عمل هيئات الرصد القائمة.
    La democracia se ha sostenido no solamente como un sistema de gobernanza sino también como una forma de vida en todas partes del mundo. UN لقد دُعمت الديمقراطية ليس بصفتها نظاما للحكم فحسب، ولكن أيضا كطريقة للعيش في جميع أجزاء العالم.
    Esos prejuicios y prácticas pueden llegar a justificar la violencia contra la mujer como una forma de protección o dominación de la mujer. UN وأوجه التعصب والممارسات هذه قد تبرر العنف القائم على الجنس على أساس أنه شكل من حماية المرأة أو التحكم فيها.
    Clasificó el autismo como una forma de psicosis infantil causada por padres fríos y descastados. TED فلقد صنّف التوحد كنوع من الذهان الطفولي الناجم عن نزلات البرد وقساوة الوالدين.
    Esos actos se perpetran no sólo como una forma de intimidación política sino también para socavar la labor encaminada a encontrar una solución pacífica. UN فهذه الأعمال لا ترتكب باعتبارها شكلاً من أشكال التهديد السياسي فحسب وإنما تستهدف أيضاً تقويض الجهود المبذولة لإيجاد حل سلمي.
    Otro factor de complicación es que muchas personas de Timor Oriental posiblemente hayan proclamado sus vínculos con organizaciones integracionistas como una forma de garantizar su seguridad. UN وأردف قائلا إن ثمة عامل معقد آخر هو أن عددا كبيرا من أهالي تيمور الشرقية ربما ادعوا وجود صلات بينهم وبين المنظمات المؤيدة للاندماج باعتبار ذلك وسيلة لضمان سلامتهم.
    Mira, estoy segura que tu padre soñó esto como una forma de castigarme. Open Subtitles انظر، أنا متأكدة أن والدك يحلم بهذا الأمر باعتبارها وسيلة لمعاقبتي.
    También mencionaba la mutilación genital femenina como una forma de violencia contra la mujer. UN وأورد تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى باعتباره شكلا من أشكال العنف ضد المرأة.
    Ya en 1992 el Relator Especial sobre la tortura describió claramente la violación como una forma de tortura. UN ومنذ عام ٢٩٩١، عرّف المقرر الخاص المعني بالتعذيب الاغتصاب بوضوح بأنه شكل من أشكال التعذيب.
    Varios oradores subrayaron la importancia de impartir capacitación a los interesados, como una forma de garantizar el cumplimiento del nuevo marco reglamentario. UN وأبرز عدد من المتكلمين أهمية توفير التدريب للجهات المعنية، باعتباره وسيلة لضمان الامتثال للإطار التنظيمي الجديد.
    Ha trabajado activamente para despertar la conciencia respecto del problema de la mutilación genital de las mujeres como una forma de violencia contra la mujer. UN وعملت بنشاط للتوعية بمشكلة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى بوصفه شكلا من أشكال العنف ضد المرأة.
    52. Cierta forma de sanción, a saber, el servicio comunitario, puede interpretarse como una forma de trabajo forzoso. UN 52- يمكن تفسير نوع معين من الجزاءات، الخدمة المجتمعية، بوصفه شكلاً من أشكال العمل القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد