La altitud se seleccionó como valor moderado como ayuda a la comparación de los resultados obtenidos por D. Rex, J. Mundish, W. Pfeffer y D. Bachner, de Alemania; | UN | واختير الارتفاع كقيمة لا مبالغة فيها ، ليساعد على مقارنة النتائج التي خلص اليها د. ركس ، و ج. منديش ، و و. فيغر و د. |
Por el contrario, se ha dicho y escrito mucho sobre la ética que ha permitido el surgimiento de la prosperidad como valor y proyecto colectivo viable. | UN | بل على العكس، لقد قيل وكتب الكثير عن آداب السلوك التي أتاحت ظهور الرخاء كقيمة جماعية ومشروع جماعي قابل للتحقيق. |
Finalmente, mi delegación espera plenamente que la democracia continúe desarrollándose a nivel internacional como valor e institución pertinentes y vibrantes. | UN | وأخيرا يتوقع وفدي توقعا كاملا أن تستمر تنمية الديمقراطية، على الصعيد الدولي، بوصفها قيمة ومؤسسة لازمة ونابضة بالحياة. |
La sostenibilidad del Fondo es indispensable para promover la democracia como valor mundial | UN | لاستدامة صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية أهمية حاسمة في تعزيز الديمقراطية بوصفها قيمة عالمية |
Después de la caída del comunismo, nuestra sociedad nuevamente se abrió al mundo exterior, y comenzamos a aprender nuevas lecciones sobre la aceptación de las diferencias culturales y religiosas como valor y no como amenaza. | UN | وبعد سقوط الشيوعية، انفتح مجتمعنا مرة أخرى على العالم الخارجي وبدأنا نتعلم دروساً جديدة عن قبول التباين الثقافي والديني بوصفه قيمة بدلاً من أن يكون خطراً. |
Las importantes cumbres internacionales del decenio de 1990 promovieron el respeto de la diversidad como valor fundamental; esa posición debe hacerse extensiva a la familia en sus múltiples formas. | UN | وقد شجعت المؤتمرات الرئيسية في التسعينات احترام التنوع بوصفه قيمة. وينبغي التوسع في هذا الموقف ليشمل الأسرة بجميع أشكالها. |
Asimismo hemos concedido al principio de igualdad la importancia que merece como valor sociocultural. | UN | وقد أعطينا أيضا مبدأ المساواة اﻷهمية التي هو جدير بها باعتباره قيمة اجتماعية ثقافية. |
98. Una de las cuestiones que subyacen en la trata de personas es la dignidad humana, como valor fundamental e inviolable. | UN | 98 - من بين المسائل التي ينطوي عليها الاتجار بالأشخاص مسألة كرامة الإنسان باعتبارها قيمة أساسية ذات حرمة. |
Sólo cuando el poder judicial en su conjunto, incluidos todos sus organismos conexos, acepte como valor preponderante la dignidad de la persona, se podrá lograr que los derechos humanos sean una realidad para los iraníes. | UN | فلا يمكن إحراز تقدم في جعل حقوق الإنسان واقعا بالنسبة للإيرانيين إلا بعد أن تقبل السلطة القضائية برمتها أي بما فيها الهيئات التابعة لها، كرامة الإنسان كقيمة من القيم السامية. |
La República de Corea concede máxima importancia a la promoción de los derechos humanos como valor fundamental de carácter universal. | UN | وتولي جمهورية كوريا أهمية قصوى للنهوض بحقوق الإنسان كقيمة من القيم العالمية الأساسية. |
El Gobierno de la República de Corea sigue otorgando gran importancia a los derechos humanos como valor común universal que las Naciones Unidas vienen defendiendo tenazmente desde hace seis décadas. | UN | ما فتئت حكومة جمهورية كوريا تولي أهمية كبرى لحقوق الإنسان كقيمة من القيم المشتركة عالميا التي ثابرت الأمم المتحدة على الدعوة إليها على مدى ستة عقود. |
Una medida concreta que se ha adoptado es la garantía de la igualdad de género como valor de la sociedad albanesa, que debería promoverse. | UN | أما الخطوة المحددة التي اتُخذت فهي ضمان المساواة بين الجنسين كقيمة في المجتمع الألباني، ينبغي تشجيعها. |
La afirmación de la dignidad humana como valor fundamental entrañaba la reivindicación de su validez universal. | UN | فتأكيد الكرامة الإنسانية كقيمة تأسيسية ينطوي على دعوى فطرية بصحتها عالمياً. |
Sin embargo, el reconocimiento de la importancia de los mecanismos e instituciones democráticos como valor común puede revitalizar los intentos de la comunidad internacional de enfrentarse a los retos del desarrollo. | UN | هذا فضلا عن أن الاعتراف بأهمية اﻵليات والمؤسسات الديمقراطية بوصفها قيمة عامة، يمكن أن يعطي زخما جديدا لمساعي المجتمع الدولي لمواجهة تحديات التنمية. |
FORMAS CONEXAS DE INTOLERANCIA A. La democracia como valor fundamental que puede verse | UN | ألف - الديمقراطية بوصفها قيمة من القيم الأساسية التي يمكن أن تتحداها |
Hoy en día la democracia está firmemente consolidada como valor universal, algo que reivindicaron hace poco los dirigentes del mundo en el documento final de la cumbre mundial. | UN | ويتم إرساء أسس الديمقراطية اليوم بوصفها قيمة عالمية. وقد أكد على ذلك من جديد مؤخرا زعماء العالم في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي. |
Teniendo en cuenta también la Declaración del Milenio, aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno con ocasión de la Cumbre del Milenio, en particular la sección III, `El desarrollo y la erradicación de la pobreza ' , y el hincapié que hace en la solidaridad como valor fundamental y universal de las relaciones internacionales en el siglo XXI, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أيضا إعلان الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات بمناسبة قمة الألفية، لاسيما الجزء الثالث " التنمية والقضاء على الفقر " وما جاء فيه من تشديد على التضامن بوصفه قيمة أساسية عالمية في العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، |
Teniendo en cuenta también la Declaración del Milenio, aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno con ocasión de la Cumbre del Milenio, en particular la sección III, `El desarrollo y la erradicación de la pobreza ' , y el hincapié que hace en la solidaridad como valor fundamental en las relaciones internacionales en el siglo XXI, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا إعلان الألفية() الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات بمناسبة قمة الألفية، لاسيما الجزء الثالث " التنمية والقضاء على الفقر " وما جاء فيه من تشديد على التضامن بوصفه قيمة أساسية في العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، |
Teniendo presente también la Declaración del Milenio, aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno con ocasión de la Cumbre del Milenio, en particular la sección III titulada " El desarrollo y la erradicación de la pobreza " , y el hincapié que hace en la solidaridad como valor fundamental en las relaciones internacionales en el siglo XXI, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات بمناسبة قمة الألفية()، ولاسيما الجزء الثالث " التنمية والقضاء على الفقر " ، وما جاء في الإعلان من تشديد على التضامن بوصفه قيمة أساسية في العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، |
Por su compromiso con la paz universal, la Argentina apoya el proyecto de resolución presentado por Costa Rica porque entiende que educar para la paz constituye el primer paso para instaurar este concepto como valor universal. | UN | واﻷرجنتين ملتزمة بدعم أي مبادرة دولية للتثقيف من أجل السلام؛ ونحن نؤيد المشروع الذي عرضته كوستاريكا ﻷننا نرى أن التثقيف من أجل السلام الخطوة اﻷولى نحو غرس هذا المفهوم باعتباره قيمة عالمية. |
La misión del Centro es promover el pluralismo como valor fundamental y básico para la paz, la estabilidad y el desarrollo humano. | UN | ومهمة المركز هي تعزيز التعددية باعتبارها قيمة جوهرية وأساسا للسلام، والاستقرار والتنمية البشرية. |
ii) Si el valor se ha de tomar como valor en libros, costo o valor justo de mercado; | UN | ' 2` ما إذا كان ينبغي النظر إلى القيمة باعتبارها القيمة الدفترية أم قيمة التكلفة أم القيمة السوقية العادلة؛ |
24.6 Promover, para garantizar la paz y la seguridad internacionales, la diversidad de enfoques del desarrollo compatibles con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, como valor fundamental de los Países No Alineados. | UN | 24-6 الحرص، في سعيها لحفظ السلم والأمن الدوليين، على تشجيع التنوع في نهجها للتنمية بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، باعتبار ذلك قيمة جوهرية لدى البلدان غير المنحازة. |
Durante todo el año realizamos gestiones a fin de que en el proyecto de constitución europea se incluyera la igualdad de la mujer como valor fundamental de la Unión Europea y se suprimiera el artículo 51 que concede un estatuto especial a las iglesias. | UN | وسعينا طوال العام إلى الدعوة، بممارسة التأثير، إلى أن يتضمن مشروع الدستور الأوروبي " مساواة المرأة " بوصفها إحدى القيم الجوهرية للاتحاد الأوربي وإلغاء المادة 51 التي تمنح " الكنائس " مركزا خاصا. |
La República de Corea otorga la máxima importancia a los derechos humanos como valor universal y ha concedido la más alta prioridad a su fomento en la consecución de sus objetivos de política nacional y exterior. | UN | 2 - وتولي جمهورية كوريا أهمية قصوى لحقوق الإنسان بوصفها من القيم العالمية وتمنح أولوية عليا للنهوض بحقوق الإنسان في سعيها إلى تحقيق أهداف سياساتها الوطنية والخارجية. |