Como ya he dicho, hemos terminado con la lista de oradores. | UN | حسنا، لقد وصلنا كما قلت إلى نهاية قائمة المتكلمين. |
Además, Como ya he dicho, no se podrá lograr una estabilidad fundamental en estos métodos de trabajo sólo mediante una reforma de los propios métodos de trabajo. | UN | علاوة على ذلك، سيكون من المستحيل - كما قلت - ضمان استقرار أساسي لأساليب العمل تلك من خلال إصلاحها هي وحدها، لا غير. |
En todo esto, las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar, pero, Como ya he dicho anteriormente en este Salón, las Naciones Unidas no son la respuesta a todos los problemas del mundo. | UN | للأمم المتحدة دور في كل هذا. ولكن الأمم المتحدة، كما قلت من قبل في هذه القاعة، ليست الحل لجميع مشاكل العالم. |
Como ya he dicho, nuestras protestas no terminarán con el primer ensayo. | UN | وكما قلت سابقا، فإن احتجاجاتنا لن تقف عند التجربة اﻷولى. |
En efecto, Como ya he dicho en mi declaración de apertura, hemos de seguir reconociendo las realidades sobre el terreno. | UN | وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع. |
Como ya he dicho, es de la mayor importancia que adoptemos este proyecto de resolución sin someterlo a votación. | UN | وكما ذكرت من قبل، فمن الأهمية بمكان أن نعتمد مشروع القرار هذا بدون اللجوء إلى التصويت. |
Quiero decir, Como ya he dicho, que estoy en una etapa donde ya no pienso cómo mover las manos | TED | أعني، كما قلت: عند هذه المرحلة، أنا لا أفكر إلى أين يتحرك ذراعي. |
Como ya he dicho, vamos a dar nuestro los niños, vamos a dar nuestras vidas | Open Subtitles | و كما قلت من قبل سنهب أولادنا و سنهب حياتنا |
Como ya he dicho, si consiguen destruir la nave moriremos todos. | Open Subtitles | كما قلت ، لو نجحتم فى تدمير السفينة فسنموت جميعا |
Como ya he dicho, eran muy convincentes. | Open Subtitles | كما قلت سابقا ياسيد كيندال كانوا مقنعين جدا |
Como ya he dicho, cuando se cerró el experimento se destruyeron todos sus archivos. | Open Subtitles | كما قلت ، عندما أغلقت التجربة كلتقاريرهذهبت. |
No. Como ya he dicho, sólo me enteré después. | Open Subtitles | لا كما قلت لك لا أعرفها عنها شيئاً بعد رحيلها |
Como ya he dicho que era una decisión difícil, pero estamos dispuestos a anunciar las dos nuevas discípulas. | Open Subtitles | كما قلت انه اصعب قرار اتخذه لكن علينا الان ان نختار العضوتان الجديدتان |
En efecto, Como ya he dicho en mi declaración de apertura, hemos de seguir reconociendo las realidades sobre el terreno. | UN | وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع. |
Como ya he dicho claramente, el Reino Unido es partidario de un Consejo de Seguridad transparente y que esté identificado con los demás Miembros de la Organización. | UN | وكما قلت بوضوح، تساند المملكة المتحدة مجلس أمن يعمل بشفافية ويرتبط بالأعضاء على نطاق أوسع. |
Como ya he dicho, ayer recibí comunicaciones de seis delegaciones en las que los representantes expresaban su profunda preocupación por la situación. | UN | وكما قلت آنفا، تلقيت بالأمس رسائل من ستة وفود أعرب فيها الممثلون عن بالغ قلقهم إزاء هذه الحالة. |
Como ya he dicho antes, dejamos de producir material fisible para su uso en armas nucleares en 1995. | UN | وكما ذكرت آنفاً، توقفنا في عام 1995 عن إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية. |
Como ya he dicho, nadie tiene la culpa. | Open Subtitles | كما قلتُ ، لا أحد يُلقَىَ عليه اللوم |
Como ya he dicho, demasiado drama, no sabes? | Open Subtitles | مثلما قلت ، مسبقا أنه الكثير من الدراما ، أنت تعرفين البقيه؟ |
Como ya he dicho, esta web no está autorizada por la Liga de Hockey. | Open Subtitles | كما قُلت , ليس موقعاًً مجازاًً من قبل الرابطة |
Como ya he dicho, abundan las complicaciones. | Open Subtitles | مثل ما قلت مجموعة من التعقيدات |
Como ya he dicho anteriormente a este Consejo, existen normas que rigen la guerra y esas normas se están vulnerando de forma flagrante todos los días. | UN | وكما قلتُ أمام هذا المجلس من قبل، ثمة قواعد تحكم السلوك أثناء الحرب، وتُنتَهك هذه القواعد بشكل صارخ كل يوم. |
Si bien celebramos el final de la guerra fría, hay que reconocer, Como ya he dicho, que siguen siendo muchos los motivos de preocupación. | UN | وإذا كنا قد ابتهجنا لانتهاء الحرب الباردة، فلا يزال هناك، كما ذكرت آنفا، العديد من المسائل التي تشغل البال. |