ويكيبيديا

    "compañías aéreas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شركات الطيران
        
    • شركات طيران
        
    • الخطوط الجوية
        
    • شركات النقل الجوي
        
    • خطوط الطيران
        
    • شركة طيران
        
    • خطوط جوية
        
    • لشركات الطيران
        
    • بشركات الطيران
        
    • شركة النقل
        
    • شركة جوية
        
    • الناقلين الجويين
        
    • بالشحن الجوي
        
    • الشركات الجوية
        
    Con esta disposición no se aprovechan las alianzas y las interconexiones entre diferentes compañías aéreas. UN ولا يستفيد هذا الحكم تحديدا من التحالفات وأوجه الترابط بين مختلف شركات الطيران.
    Como resultado de la revisión de las modalidades de contratos con las compañías aéreas, hubo un aumento de los ingresos del UNICEF. UN ونقحت اجراءات العقود التي توقع مع شركات الطيران مما أسفر عن زيادة ايرادات اليونيسيف.
    Ha aumentado el número de compañías aéreas europeas que están dispuestas a volar a aeropuertos de Bosnia y Herzegovina. UN إذ يتزايد عدد شركات طيران البلدان اﻷوروبية التي تستعد لاستخدام مطارات البوسنة والهرسك.
    De hecho, eso es lo que las compañías aéreas ya hacen habitualmente. UN وفي واقع الأمر، هكذا أصبحت شركات الخطوط الجوية تعمل باستمرار.
    Los sistemas de reserva informatizados (SRI) han sido elaborados por las grandes compañías aéreas desde el decenio de 1970 para tramitar las reservas de vuelos. UN وضعت شركات النقل الجوي الكبيرة نظم الحجز بالكمبيوتر منذ السبعينات للقيام بعمليات حجز التذاكر.
    Gravamen de solidaridad sobre los impuestos de las compañías aéreas UN رسم التضامن المضاف إلى ضرائب خطوط الطيران
    Quince compañías aéreas vuelan al Territorio. UN وتُسيِّر 15 شركة طيران رحلات إلى الإقليم.
    Suman entre 150 y 200 las compañías aéreas que realizan vuelos internacionales. UN وتوجد نحو ٠٥١ إلى ٠٠٢ شركة خطوط جوية تقوم بتشغيل رحلات جوية.
    Si no se pudieran establecer líneas especiales para los diplomáticos, debería permitírseles usar las líneas reservadas para las tripulaciones de las compañías aéreas. UN وقالت إنه إذا لم يمكن إنشاء صفوف خاصة للدبلوماسيين، فيمكن السماح لهم باستخدام الصفوف المخصصة ﻷطقم شركات الطيران.
    Sin embargo, dada la tendencia a la privatización y la fusión de las compañías aéreas, es posible que esta relación no se mantenga. UN بيد أنه قد لا يجري اﻹبقاء على هذا الارتباط بالنظر إلى الاتجاه نحو خصخصة شركات الطيران ودمجها.
    Además, abarca no solamente los servicios que prestan las compañías aéreas sino también los servicios terrestres suministrados a turistas, como los viajes organizados, los hoteles y el alquiler de vehículos. UN كذلك، لا تشمل هذه النظم الخدمات التي تقدمها شركات الطيران فحسب، ولكنها تشمل أيضاً الخدمات اﻷرضية التي توفر للسائحين مثل الصفقات الاجمالية للجولات، والفنادق، وتأجير العربات.
    Antecedentes 16. Durante muchos años, las condiciones de viaje en las Naciones Unidas han reflejado los cambios experimentados por el sector de las compañías aéreas. UN 16- إن أوضاع السفر في الأمم المتحدة قد تجلى فيها، طيلة سنوات عديدة، ما حدث من تغيرات في قطاع شركات الطيران.
    Algunas compañías aéreas incluyen ese impuesto en el costo del billete, en cuyo caso se indica en el billete. UN وبعض شركات الطيران تدرج هذه الرسوم في ثمن التذكرة. وفي هذه الحالة، يظهر ذلك في التذكرة. الطقس
    Las autoridades de inmigración han comenzado a recibir manifiestos de pasajeros de las compañías aéreas antes de la llegada del vuelo. UN بدأت سلطات الهجرة عملية تسلـّم قوائم الركاب من شركات الطيران قبل وصول الطائرات.
    Se le informó de que ello no era necesario porque varias compañías aéreas ofrecían una franquicia de 100 kilogramos de equipaje. UN وتم إعلامه بعدم ضرورة ذلك أن عدة شركات طيران تمنح 100 كيلوغرام مجانا.
    El reto con que se enfrentan las compañías aéreas de los países en desarrollo es encontrar y ocupar un lugar en el mercado. UN يتمثل التحدي الذي تواجهه شركات طيران البلدان النامية في العثور على موقع في السوق والاحتفاظ به.
    La Dirección de Aviación Civil ha comunicado a las compañías aéreas nacionales, es decir, Singapore Airlines y SilkAir que deben acatar las disposiciones de la resolución. UN وقد أخطرت الهيئة شركتي الخطوط الجوية التابعتين لنا وهما بالتحديد الخطوط الجوية لسنغافورة وسيلك أير، بالامتثال للقرار.
    Las rutas más directas no tienen en cuenta las tarifas más económicas; por el contrario, impiden aprovechar las ofertas que están dando las compañías aéreas en su competencia por una proporción mayor del mercado en ciertas rutas. UN فإن أقصر الطرق لا تراعي أقل اﻷجور كلفة. بل على النقيض، إنها تحول دون الاستفادة من تخفيضات اﻷجور التي تعرضها شركات الخطوط الجوية بحكم تنافسها على نصيب أكبر من سوق التذاكر.
    Las 30 compañías aéreas de servicio regular más importantes en 1997 teniendo en cuenta el volumen UN شركات النقل الجوي المنتظم التي كانت تحتل المراتب الثلاثين الأولى
    Nota: Los datos de este cuadro, proporcionados por la OACI, proceden de su base de datos sobre la producción programada de las compañías aéreas. UN ملاحظــــة: البيانات المعروضة في هذا الجدول قُدمﱢت من منظمة الطيران المدني الدولية على أساس قاعدة البيانات الخاصة بها والمتعلقة بإنتاج خطوط الطيران ذات المواعيد المقررة المعلنة.
    Asimismo, las misiones diplomáticas regresan a la capital, la cual volverá a contar con los servicios de las principales compañías aéreas. UN كما عادت البعثات الدبلوماسية إلى العاصمة التي شهدت استئنافاً لرحلات الطيران التابعة لشركات الطيران الرئيسية.
    Igualmente, se ha documentado el tipo, el volumen del equipo y los detalles relativos a las compañías aéreas y los vuelos. UN وجرى كذلك توثيق نوع وحجم المعدات، فضلا عن التفاصيل المتعلقة بشركات الطيران والرحلات المعنية.
    La liberalización regional del transporte aéreo es un factor que contribuye a promover el desarrollo del tráfico aéreo y el turismo regionales y fortalece las compañías aéreas de la región, en particular mediante el establecimiento de empresas regionales. UN ويعتبر التحرير اﻹقليمي للنقل الجوي حالياً من العناصر التي تشجع على تنمية النقل الجوي اﻹقليمي والسياحة اﻹقليمية والتي تعزز شركة النقل في منطقة معينة، بما في ذلك عن طريق إنشاء شركات للمنطقة بأكملها.
    Quince son las compañías aéreas que vuelan al Territorio (ocho en líneas regulares y siete con aviones fletados). UN وتقدم إلى الإقليم خمس عشرة شركة جوية (ثمان منها منتظمة وسبع شركات مستأجرة).
    204. La Dirección afirma que el número de sobrevuelos y aterrizajes en Jordania disminuyó a causa de los temores que empezaron a abrigar las compañías aéreas con respecto de los problemas de seguridad a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 204- تدعي السلطة أن عدد عمليات التحليق والهبوط في الأردن انخفض نتيجة دواعي الأمن لدى الناقلين الجويين إثر غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Hay servicios estatales de control, pero es como si no existieran, pues las compañías aéreas, los pasajeros y las empresas de flete distribuyen dinero y todas las anomalías se pasan por alto. UN 77 - ورغم تواجد جميع خدمات المراقبة الحكومية، فلا يزال هذا المطار سهل الاختراق؛ إذ يقبض كل من يغض الطرف عما يجري من أنشطة غير قانونية إتاوة من الشركات، والمسافرين، والقائمين بالشحن الجوي.
    :: La importancia de la contribución de las compañías aéreas al desarrollo económico de un país que no cuenta con infraestructuras de transporte adecuadas. UN :: أهمية مساهمة الشركات الجوية في التنمية الاقتصادية لبلد يفتقر إلى بنية تحتية مناسبة في قطاع النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد