ويكيبيديا

    "compañías multinacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركات المتعددة الجنسيات
        
    • الشركات متعددة الجنسيات
        
    • والشركات المتعددة الجنسيات
        
    Esa tendencia revela el establecimiento de compañías multinacionales en los mercados emergentes. UN ويعكس هذا الاتجاه إنشاء الشركات المتعددة الجنسيات في الأسواق الناشئة.
    Código de las compañías multinacionales en la Unión Aduanera y Económica del Africa Central (UAEC) UN مدونة قواعد الشركات المتعددة الجنسيات في الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى
    Código de las compañías multinacionales en la Unión Aduanera y Económica del África Central (UAEC) UN مدونة قواعد الشركات المتعددة الجنسيات في الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى
    (UAEC) Carta de peticiones sindicales para el control legislativo de las compañías multinacionales UN ميثاق مطالب نقابات العمال بفرض رقابة تشريعية على الشركات متعددة الجنسيات
    (UAEC) Carta de peticiones sindicales para el control legislativo de las compañías multinacionales UN ميثاق مطالب نقابات العمال بفرض رقابة تشريعية على الشركات متعددة الجنسيات
    Este Foro fue una buena oportunidad para el intercambio fructífero de opiniones e ideas entre funcionarios del medio, representantes de organizaciones profesionales, organizaciones no gubernamentales, compañías multinacionales, científicos y académicos de todos los continentes. UN كان هذا المحفل فرصة للتبادل المثمر للآراء والأفكار فيما بين المسؤولين في القطاع، وممثلي المنظمات المهنية والمنظمات غير الحكومية والشركات المتعددة الجنسيات والعلماء والأكاديميين من كل القارات.
    Código de las compañías multinacionales en la Unión Aduanera y Económica del África Central (UAEC) UN مدونة قواعد الشركات المتعددة الجنسيات في الاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى
    Algunos participantes propusieron que los conocimientos adquiridos en las negociaciones exitosas con compañías multinacionales y gobiernos se compartieran con los pueblos indígenas de otras regiones del mundo. UN واقترح مشاركون وجوب تبادل الخبرة المكتسبة في المفاوضات الناجحة بين الشركات المتعددة الجنسيات والحكومات مع شعوب أصلية أخرى في أصقاع أخرى من العالم.
    El diálogo con compañías multinacionales puede ser difícil. UN ويمكن أن يكون الحوار مع الشركات المتعددة الجنسيات شاقا.
    China International Council for the Promotion of Multinational Corporations realiza actividades relacionadas con las compañías multinacionales. UN يشارك المجلس الدولي الصيني لتشجيع الشركات المتعددة الجنسيات في الأعمال المتعلقة بالشركات المتعددة الجنسيات.
    Cuenta con apoyo gubernamental y sus principales clientes son las compañías multinacionales. UN واعتماداً على دعم الحكومة، تتعامل هذه المنظمة مع الشركات المتعددة الجنسيات على أنها عملاؤها الرئيسيون.
    Las mayores ganancias para las compañías multinacionales no deben obtenerse en detrimento de las pequeñas islas que se esfuerzan por mantener la democracia. UN ويجب ألا يكون تحقيق مزيد من اﻷرباح لصالح الشركات المتعددة الجنسيات على حساب الجزر الصغيرة التي تحاول جاهدة الحفاظ على الديمقراطية.
    Esos casos servirán como precedente y demostración de que incluso los países en desarrollo pueden procesar eficazmente a grandes compañías multinacionales del mundo desarrollado. UN وأضاف أن تلك القضايا ستكون بمثابة سابقة، حيث تُبيِّن أنه حتى البلدان النامية يمكنها أن تقاضي بفعالية كبريات الشركات المتعددة الجنسيات في العالم المتقدم.
    En apoyo del octavo Objetivo, la organización, en cuanto asociación de alcance mundial, ha celebrado con éxito seis mesas redondas en las que han participado dirigentes de compañías multinacionales junto con los organismos y entidades de las Naciones Unidas mencionados. UN دعماً للهدف 8: الشراكة العالمية، عقدت المنظمة بنجاح ستة اجتماعات لمائدة مستديرة لقادة الشركات المتعددة الجنسيات مع وكالات وكيانات الأمم المتحدة المذكورة أعلاه.
    Al igual que en la Organización Internacional del Trabajo (OIT), donde los representantes de Gobiernos, empleadores y empleados trabajan juntos, es conveniente que en el Consejo Económico y Social los representantes de los gobiernos se sienten lado a lado con los de las compañías multinacionales. UN وكما هو الحال في منظمة العمل الدولية، حيث يعمل معا ممثلو الحكومات، وأصحاب الأعمال، ومن لديهم من عاملين، فمن المستصوب أن يجلس ممثلو الحكومات إلى جانب ممثلي الشركات المتعددة الجنسيات في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Sin embargo, es probable que empeore todavía más la inseguridad alimentaria para los países en desarrollo en el futuro, debido a factores como la persistente desigualdad en la distribución de la riqueza mundial, la competencia desleal de las compañías multinacionales y el impacto cada vez mayor del cambio climático. UN ومع ذلك فمن المرجح أن يزيد تفاقم انعدام الأمن الغذائي في البلدان النامية في المستقبل نتيجة لعدة عوامل منها استمرار التوزيع غير المتساوي للثروة العالمية، والمنافسة غير العادلة من جانب الشركات المتعددة الجنسيات والآثار المتزايدة لتغير المناخ.
    Junto con el PNUD, la UNCTAD, la ONUDI, el PNUMA y la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, la ONG ha organizado con éxito seis mesas redondas para dirigentes de compañías multinacionales. UN عقدت المنظمة بنجاح ستة اجتماعات مائدة مستديرة لقادة الشركات المتعددة الجنسيات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والأونكتاد، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة.
    Es cierto que durante más de un siglo las corporaciones sociópatas han aparecido en libros y películas. Pero los villanos corporativos, generalmente las compañías multinacionales, nunca han sido tan ubicuos como hoy en día. News-Commentary مما لا شك فيه أن الشركات التجارية العدائية المناهضة للمجتمع كانت تحتل الكتب والأفلام لما يزيد على قرن من الزمان. لكن أوغاد الشركات، أو الشركات المتعددة الجنسيات طبقاً للنموذج السائد الآن، لم يظهروا قط بهذه الوفرة حتى اليوم.
    La gran diferencia de su carga de trabajo refleja solo en parte el número de compañías multinacionales domiciliadas en esos países; es también resultado de las grandes diferencias existentes en cuanto a la receptividad y eficacia de esos puntos. UN والأحجام المختلفة للحالات التي تتناولها تعكس، جزئياً فقط، أعداد الشركات متعددة الجنسيات الموجودة في تلك البلدان؛ كما أنها تنجم عن الاختلافات البارزة في تجاوب مراكز الاتصال الوطنية وفعاليتها.
    Un representante señaló que las Partes que operan al amparo del artículo 5 se ven presionadas por compañías multinacionales en este sentido. Citó un ejemplo en el que su gobierno recientemente había destruido productos prohibidos y se le había pedido que reembolsara al operador. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن أطراف المادة 5 يمكن أن تخضع لضغوط من الشركات متعددة الجنسيات في هذا الخصوص؛ وساق مثالاً على ذلك ما قامت به حكومة بلده مؤخراً من تدمير منتجات محظورة، ثم طُلب إليها إعادة قيمتها إلى المُشغلْ.
    ii) Invitar a compañías multinacionales que fabrican inhaladores de dosis medidas que contienen CFC en Bangladesh a que proporcionen información en la que se demuestren las medidas que se están adoptando para contribuir a la conversión lo antes posible a la fabricación en Bangladesh de tratamientos en los que no se usen CFC para el asma y las neumopatías obstructivas crónicas; UN ' 2` دعوة الشركات متعددة الجنسيات المُصنِِعة لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تعتمد على مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى بنغلاديش إلى تقديم المعلومات التي توضح الخطوات الجاري اتخاذها للمساعدة على التحول في أقرب وقت ممكن إلى تصنيع العلاجات الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية للربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن في بنغلاديش؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد