ويكيبيديا

    "compaginar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوفيق بين
        
    • الجمع بين
        
    • الموازنة بين
        
    • تحقيق توازن بين
        
    • مستخدميهم للجمع بين مسؤوليات
        
    • يوازن بين
        
    • توفق
        
    No obstante, se plantea la cuestión de compaginar esas dos exigencias. UN والمسألة هي كيف يمكن التوفيق بين هذين المطلبين.
    • Dificultades para compaginar las responsabilidades en el hogar con las responsabilidades en el concejo; UN ٠ صعوبة التوفيق بين المسؤوليات في البيت والمسؤوليات في المجالس؛
    También deben afrontar el costo físico y emocional de las tensiones resultantes de intentar compaginar las obligaciones laborales con las domésticas. UN كما يتحملن أيضا الأعباء الجسمانية والوجدانية الناجمة عن ضغوط التوفيق بين واجبات العمل والبيت.
    Las constituciones de los estados de Paraíba y Goiás prevén el ajuste en el lugar de trabajo a fin de permitir compaginar la maternidad con la vida laboral. UN تعديل مكان العمل ليناسب الجمع بين الأمومة والعمل منصوص عليه في دستوري ولاية بارايبا وولاية غوياس.
    La economía creativa: compaginar la cultura y el comercio UN الاقتصاد الإبداعي: الجمع بين الثقافة والتجارة
    Para las mujeres, compaginar el trabajo y las responsabilidades familiares puede ser algo totalmente absorbente. UN فبالنسبة للنساء، تتطلب الموازنة بين العمل ومسؤوليات الأسرة جهدا مضنيا.
    También deben afrontar el costo físico y emocional de las tensiones resultantes de intentar compaginar las obligaciones laborales con las domésticas. UN كما يتحملن أيضا الأعباء الجسمانية والوجدانية الناجمة عن ضغوط التوفيق بين واجبات العمل والبيت.
    Al Comité también le inquietan las dificultades a las se enfrentan las mujeres para compaginar su vida personal y familiar con sus responsabilidades profesionales y públicas. UN واللجنة قلقة أيضا بشأن المصاعب التي تواجهها المرأة في التوفيق بين حياتها الشخصية والأسرية ومسؤولياتها المهنية والعامة.
    Debido a la dificultad de compaginar la vida familiar con la vida pública, las mujeres son reacias a presentarse como candidatas para cargos públicos. UN ونظراً لصعوبة التوفيق بين متطلبات الحياة الأسرية والحياة العامة تعزف النساء عن تقلد الوظائف العامة.
    - La mejora y renovación de las instalaciones que se ofrecen a los padres y madres que trabajan para que puedan compaginar la vida laboral y la vida familiar. UN :: تحسين التسهيلات المقدمة إلى الآباء العاملين والارتفاع بمستواها من أجل التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Algunos países también realizan investigaciones acerca de estrategias que permitan compaginar el trabajo y la vida privada, fomentar la experiencia local y facilitar la formación. UN كما يقوم بعض البلدان بإجراء بحوث بشأن استراتيجيات التوفيق بين العمل والحياة وبناء الخبرات المحلية وتيسير التدريب.
    La oferta laboral debería aumentar si se pudieran compaginar ambas responsabilidades. UN وسيزداد العرض في سوق العمل إذا تمكن الناس من التوفيق بين الاثنين بصورة أفضل.
    El gran desafío está en compaginar la legitimidad con la eficacia. UN ويتمثل التحدي الأكبر هنا في التوفيق بين المشروعية والفعالية.
    El Reino Unido reconoció que compaginar las exigencias que imponían esos dos objetivos de importancia capital era uno de sus mayores retos. UN وأقرّت المملكة المتحدة بأن التوفيق بين متطلبات هذين الهدفين بالغي الأهمية يشكل واحداً من أجسم التحديات التي تواجهها.
    Con respecto al empleo, lo alienta que considere opciones legales, medidas de creación de capacidad y servicios que permitan a mujeres y hombres compaginar sus obligaciones profesionales con sus obligaciones familiares. UN وفيما يتصل بفرص العمل، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الخيارات القانونية، وبناء القدرات وتوفير الخدمات التي تمكن الجنسين من التوفيق بين المسؤوليات الوظيفية والأسرية.
    Concretamente, todo esto se traducirá, para las mujeres, en una mejora de las oportunidades de compaginar sus responsabilidades laborales y familiares. UN وعلى وجه الخصوص، سيسفر ذلك عن زيادة فرص النساء في التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة.
    Los programas permitirán a los padres compaginar mejor las obligaciones laborales y las familiares. UN وتيسر البرامج للوالدين الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    3.1 Se deben compaginar los principios de la libertad probatoria y de la discrecionalidad de la Corte. UN ٣-١ ينبغي الجمع بين مبادئ حرية تقديم اﻷدلة والسلطة التقديرية للمحكمة.
    compaginar todas estas ideas, conceptos y criterios no será una tarea fácil, pero, habida cuenta de la flexibilidad y el espíritu de avenencia, seguimos convencidos del éxito que se alcanzará al respecto. UN ولن يكون الجمع بين كل هذه الأفكار والمفاهيم والنهج مهمة سهلة، ولكننا ما زلنا واثقين من النجاح في التصدي لها إذا ما توفرت المرونة وروح التوفيق.
    Para las mujeres, compaginar el trabajo y las responsabilidades familiares puede ser algo totalmente absorbente. UN فبالنسبة للنساء، تتطلب الموازنة بين العمل ومسؤوليات الأسرة جهدا مضنيا.
    En la definición de este lugar se ha intentado compaginar la conveniencia de una cierta flexibilidad con la necesidad de certeza. UN والقصد من هذا التعريف هو تحقيق توازن بين المرونة واليقين.
    15.20 Los empleadores del sector privado deberían seguir formulando y ejecutando programas especiales que contribuyeran a satisfacer las necesidades de servicios de información, educación y salud reproductiva de sus empleados y atender a las necesidades de éstos de compaginar el trabajo con sus obligaciones familiares. UN ١٥-٢٠ ينبغي أن يواصل أرباب العمل في القطاع الخاص ابتكار وتنفيذ برامج خاصة للمساعدة على تلبية احتياجات مستخدميهم في مجالات اﻹعلام والتثقيف وخدمات الصحة اﻹنجابية واستيعاب احتياجات مستخدميهم للجمع بين مسؤوليات العمل واﻷسرة.
    La Sección tuvo que compaginar la realidad de las limitaciones presupuestarias con la necesidad de evitar que se vieran perjudicados los acusados indigentes. UN وقد تعين على القسم أن يوازن بين حقيقة قيود الميزانية وبين الحاجة إلى تجنب الأحكام المسبقة على المتهمين المعوزين.
    Unos pocos planes nacionales de acción de Europa occidental se concentran exclusivamente en las medidas necesarias para compaginar la vida profesional y la familiar, y destacan el papel del padre en la familia. UN ويركز بعض خطط العمل الوطنية من أوروبا الغربية تركيزا حصريا على تدابير توفق بين الحياة المهنية والحياة العائلية وتؤكد دور اﻷب في اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد