ويكيبيديا

    "comparación con el mismo período de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقارنة بالفترة نفسها من
        
    • مقارنة بنفس الفترة من
        
    • عن الفترة نفسها من
        
    • بالمقارنة بالفترة نفسها من
        
    El número de muertes de civiles causadas por combates terrestres y enfrentamientos armados aumentó un 84% en comparación con el mismo período de 2010. UN وازداد عدد المدنيين الذين يُقتلون في المعارك البرية والمصادمات المسلحة بنسبة 84 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    En los primeros ocho meses de 2012 se observó una reducción del 30% en el número de incidentes en comparación con el mismo período de 2011. UN وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012 انخفاضاً في الحوادث بنسبة 30 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011.
    Los ataques iniciados por el enemigo disminuyeron en comparación con el mismo período de 2013. UN 12 - وانخفضت الاعتداءات التي شنها العدو، مقارنة بالفترة نفسها من العام 2013.
    Ha habido un aumento del 240% en este tipo de despliegues en los seis primeros meses de 2008 en comparación con el mismo período de 2007. UN وثمة زيادة قدرها 240 في المائة في عمليات الانتشار الهائلة للأشهر الستة الأولى من عام 2008 مقارنة بنفس الفترة من عام 2007.
    Las inversiones extranjeras directas en el primer semestre de 2010 ascendieron a 81,15 millones de marcos, lo que supone una reducción del 47% en comparación con el mismo período de 2009. UN وبلغت الاستثمارات الأجنبية المباشرة 81.15 مليون ماركا في النصف الأول من عام 2010، بانخفاض قدره 47 في المائة عن الفترة نفسها من عام 2009.
    La producción industrial en 1992 descendió en un 23%, mientras que en la primera mitad de este año descendió en otro 40% en comparación con el mismo período de 1992. UN ولقد هبطت الانتاجية الصناعية، في عام ١٩٩٢، بمعدل ٢٣ في المائة، بينما هبطت في النصف اﻷول من هذه السنة بمعدل ٤٠ في المائة أخرى بالمقارنة بالفترة نفسها من عام ١٩٩٢.
    Como consecuencia directa del apoyo del PNUFID al citado organismo de represión antidroga, las incautaciones de heroína en Tayikistán crecieron más del 450% en los primeros ocho meses de 2000, en comparación con el mismo período de 1999. UN وكنتيجة مباشرة للدعم المقدم من اليوندسيب إلى جهاز مكافحة المخدرات، ازدادت مضبوطات الهيروين في طاجيكستان بأكثر من 450 في المائة خلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2000، مقارنة بالفترة نفسها من عام 1999.
    Las visitas al sitio web aumentaron en un 82% en el segundo trimestre de 2009 en comparación con el mismo período de 2008. UN وازداد عدد زيارات الموقع الإلكتروني بنسبة 82 في المائة تقريباً خلال الربع الثاني من عام 2009 مقارنة بالفترة نفسها من عام 2008.
    Los atentados con artefactos explosivos improvisados y atentados suicidas causaron el 45% de las muertes de civiles, lo que representa un aumento del 177% en comparación con el mismo período de 2010. UN وكانت الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية سببا في 45 في المائة من الإصابات في صفوف المدنيين، أي بزيادة قدرها 177 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    Entre el 1 de febrero y el 30 de abril, la UNAMA documentó 533 casos de civiles muertos y 882 de civiles heridos, lo que supone un aumento del 25% en comparación con el mismo período de 2012. UN 25 - في الفترة بين 1 شباط/فبراير و 30 نيسان/أبريل، وثقت البعثة 533 وفاة و 882 إصابة في صفوف المدنيين، مما يمثل زيادة نسبتها 25 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012.
    En la primera mitad de 2013 se produjo un aumento del 61% en el número de mujeres muertas o heridas en comparación con el mismo período de 2012. UN وشهد النصف الأول من عام 2013 زيادة نسبتها 61 في المائة في عدد النساء اللواتي لقين حتفهن أو أصبن بجروح مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012.
    En los primeros 11 meses de 2013, los muertos y heridos entre los civiles a causa de la violencia relacionada con el conflicto aumentaron en un 10% en comparación con el mismo período de 2012. UN ففي الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، زادت أعداد القتلى والجرحى المدنيين ضحايا العنف المرتبط بالنزاع بنسبة 10 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012.
    En su conjunto, entre mayo y noviembre fueron enjuiciados 1.540 trabajadores de los territorios, es decir, un aumento del 300% en comparación con el mismo período de 1996. UN وبصورة إجمالية، حوكم ٥٤٠ ١ عاملا من اﻷراضي في الفترة بين أيار/ مايو وتشرين الثاني/ نوفمبر - وذلك بزيادة بنسبة ٣٠٠ في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام ١٩٩٦.
    Al 30 de abril de 2004, se habían recibido contribuciones de más de 661 millones de dólares, lo que representa un aumento de 26 millones de dólares en comparación con el mismo período de 2003. UN وحتى 30 نيسان/أبريل، كانت قد وردت اشتراكات تخطت 661 مليون دولار، بـزيـادة قدرها 26 مليون دولار مقارنة بالفترة نفسها من عام 2003.
    En ese mismo período se registró un aumento de la producción industrial, de un 0,2% en comparación con el mismo período de 2009. UN وفي الفترة نفسها، سجل الإنتاج الصناعي زيادة وصلت إلى 0.2 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2009().
    Al final de agosto, el número medio mensual de incidentes para 2011 era de 2.108, es decir que aumentó en un 39% en comparación con el mismo período de 2010. UN وفي نهاية آب/أغسطس، بلغ متوسط عدد الحوادث الشهرية بالنسبة لعام 2011 ما قدره 108 2 حوادث أي بزيادة نسبتها 39 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    Los datos preliminares indican que más de 10.000 hectáreas de cultivo de adormidera han sido erradicadas, lo que supone un aumento del 165% en comparación con el mismo período de 2011. UN وتشير البيانات الأولية إلى أنه تم اجتثاث زراعة الخشخاش من مساحة قدرها 000 10 هكتار - بزيادة قدرها 165 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011.
    En el período comprendido entre el 1 de enero y finales de julio de 2012, los esfuerzos por reducir esas víctimas condujeron a una reducción del 51% de las causadas por la Fuerza Internacional en comparación con el mismo período de 2011. UN وفي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير حتى نهاية تموز/يوليه 2012، أسفرت جهود الحد من الخسائر البشرية عن انخفاض بلغت نسبته 51 في المائة في الخسائر التي تسببت فيها القوة الدولية مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) informó de que el número de desplazados registrados en el primer semestre de 2013 había disminuido considerablemente en comparación con el mismo período de 2012. UN 44 - وسجلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تحسنا كبيرا في أرقام التشرد بالنسبة للنصف الأول من عام 2013 مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012.
    El número de ataques complejos con técnicas avanzadas aumentó en los cuatro primeros meses de 2009 en comparación con el mismo período de 2008. UN 21 - وزاد عدد الهجمات المركبة والمتطورة في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009 مقارنة بنفس الفترة من عام 2008.
    En el segundo trimestre de 1999 las operaciones fiscales del Gobierno central mejoraron en comparación con el mismo período de 1998. UN 21 - وفي الربع الثاني من عام 1999، تحسنت الأنشطة الضريبية للحكومة المركزية مقارنة بنفس الفترة من عام 1998.
    Entre el 1 de junio y el 15 de agosto, las Naciones Unidas registraron 5.456 incidentes relacionados con la seguridad en todo el país. Esa cifra representaba un aumento del 10,7% en comparación con el mismo período de 2013, y del 18,7% con respecto al mismo período de 2012; sin embargo, en comparación con las cifras de 2011 se registró una disminución del 12,6%. UN وفي الفترة بين 1 حزيران/يونيه و 15 آب/أغسطس، سجلت الأمم المتحدة 456 5 حادثة متصلة بالأمن في جميع أنحاء البلد، مثلت زيادة بنسبة 10.7 في المائة عن الفترة نفسها من عام 2013، وزيادة بنسبة 18.7 في المائة عن نفس الفترة من عام 2012؛ بيد أنها مثلت مقارنة بأرقام عام 2011 انخفاضا بنسبة 12.6 في المائة.
    Entre el 1 de mayo y el 31 de julio se registró una disminución del 4% de las bajas civiles, en comparación con el mismo período de 2011. UN 30 - سجلت الفترة الممتدة بين 1 أيار/مايو و 31 تموز/يوليه انخفاضا بنسبة 4 في المائة في عدد الضحايا المدنيين بالمقارنة بالفترة نفسها من عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد