ويكيبيديا

    "comparativas de cada organismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النسبية لكل وكالة
        
    En este contexto, la secretaría tomó la iniciativa de invitar a la UNCTAD, el PNUD, el PNUMA y la ONUDI a que coordinasen sus actividades a la luz de las ventajas comparativas de cada organismo. UN وفي هذا السياق اتخذت الأمانة بالتالي زمام المبادرة بدعوة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيدو إلى استحداث نهج منسق على أساس الميزة النسبية لكل وكالة.
    Eso podría variar en respuesta a la evolución de las circunstancias, teniendo presente las ventajas comparativas de cada organismo derivadas de los antecedentes de su presencia en el lugar, sus conocimientos y sus recursos. UN وقد يختلف هذا التكوين وفقاً للظروف المتطورة، آخذاً في الاعتبار الميزة النسبية لكل وكالة بحسب وجودها المحلي التاريخي، وخبرتها الفنية، ومواردها.
    Eso podría variar en respuesta a la evolución de las circunstancias, teniendo presente las ventajas comparativas de cada organismo derivadas de los antecedentes de su presencia en el lugar, sus conocimientos y sus recursos. UN وقد يختلف هذا التكوين وفقاً للظروف المتطورة، آخذاً في الاعتبار الميزة النسبية لكل وكالة بحسب وجودها المحلي التاريخي، وخبرتها الفنية، ومواردها.
    La intensa colaboración interinstitucional que tiene lugar mediante la red de asesoramiento mundial creada en el marco de la Iniciativa asegura asistencia técnica para apoyar a los países, aprovechando al máximo las distintas áreas de conocimiento y las ventajas comparativas de cada organismo. UN وسيكفل التعاون القوي فيما بين الوكالات، من خلال الشبكة الاستشارية العالمية للمبادرة، توفير المساعدة التقنية اللازمة لدعم البلدان، وييسر الاستخدام الأمثل لمجالات الخبرة والميزات النسبية لكل وكالة.
    Se basa en sinergias con otros organismos de las Naciones Unidas, de conformidad con las competencias básicas y las ventajas comparativas de cada organismo participante. UN وهو يبني على علاقات التآزر مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى بما يتسق مع الكفاءات الأساسية والميزات النسبية لكل وكالة مشاركة.
    En sus observaciones iniciales, el Director señaló que las prioridades que se seguían en la elaboración de los memorandos de entendimiento eran la delimitación clara de responsabilidades entre organismos, la evitación de duplicaciones y lagunas y el aprovechamiento de las ventajas comparativas de cada organismo. UN وأشار المدير، في ملاحظاته الافتتاحية، إلى أن اﻷولويات التي تراعى عند وضع مذكرات التفاهم هي اﻹشارة بوضوح إلى المجالات التي توجد بها مسؤوليات مشتركة بين الوكالات، وتجنب الازدواج والثغرات، ودعم المزايا النسبية لكل وكالة.
    La composición del equipo de las Naciones Unidas debe corresponderse con las necesidades y " deseos " del país, que pueden variar con las circunstancias, teniendo en cuenta las ventajas comparativas de cada organismo. UN وينبغي لتكوين فرقة الأمم المتحدة القطرية أن يكون مناسباً لحاجات و " رغبات " ذلك البلد، ويمكن أن يختلف هذا التكوين باختلاف الظروف المتطورة، على أن يأخذ في الاعتبار الميزة النسبية لكل وكالة.
    170. En principio, cualquiera de esos procesos de planificación debería ser de carácter integrador, centrado, orientado a los resultados y con un sentido de identificación nacional, basado en las ventajas comparativas de cada organismo y de las Naciones Unidas en conjunto. UN 170 - ومن حيث المبدأ، ينبغي لأي عملية تخطيط من هذا النوع أن تكون شاملة، ومركزة، وموجهة لإحراز نتائج، ومملوكة وطنياً، ومستندة إلى الميزة النسبية لكل وكالة وإلى الميزة النسبية للأمم المتحدة ككل.
    La composición del equipo de las Naciones Unidas debe corresponderse con las necesidades y " deseos " del país, que pueden variar con las circunstancias, teniendo en cuenta las ventajas comparativas de cada organismo. UN وينبغي لتكوين فرقة الأمم المتحدة القطرية أن يكون مناسباً لحاجات و " رغبات " ذلك البلد، ويمكن أن يختلف هذا التكوين باختلاف الظروف المتطورة، على أن يأخذ في الاعتبار الميزة النسبية لكل وكالة.
    170. En principio, cualquiera de esos procesos de planificación debería ser de carácter integrador, centrado, orientado a los resultados y con un sentido de identificación nacional, basado en las ventajas comparativas de cada organismo y de las Naciones Unidas en conjunto. UN 170- ومن حيث المبدأ، ينبغي لأي عملية تخطيط من هذا النوع أن تكون شاملة، ومركزة، وموجهة لإحراز نتائج، ومملوكة وطنياً، ومستندة إلى الميزة النسبية لكل وكالة وإلى الميزة النسبية للأمم المتحدة ككل.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo cree que la iniciativa " Unidos en la acción " es un instrumento que permite fomentar la coordinación, facilitar el acceso a la gran variedad de mandatos y servicios del sistema de las Naciones Unidas y aprovechar las ventajas comparativas de cada organismo. UN 48 - وثمة اعتقاد في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بأن مبادرة " توحيد الأداء " هي أداة يمكن أن تعزز التنسيق، وتيسر الوصول إلى مجموعة الولايات والقدرات في منظومة الأمم المتحدة والاستفادة من المزايا النسبية لكل وكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد