ويكيبيديا

    "compartir con ustedes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أشاطركم
        
    • أشارككم
        
    • أطلعكم
        
    • أشرككم
        
    • لأشاطركم
        
    • أُطلعكم على
        
    • أتشاطر مع الجمعية
        
    • حصة معك
        
    • نتقاسمها معكم
        
    • أشاركه معكم
        
    • اشارككم
        
    • هنا اليوم لنشترك في
        
    • أشارك معكم
        
    • أن أتقاسم معكم
        
    Desearía, por lo tanto, compartir con ustedes algunas ideas sobre lo que debería ser una Asamblea General de iniciativas concretas. UN اسمحوا لي أن أشاطركم بعض أفكاري حول الكيفية التي يمكن بها للدورة أن تصبح دورة مبادرات محددة.
    Quisiera compartir con ustedes esta mañana algunas historias sobre el océano durante mi trabajo como fotógrafo para la revista National Geographic. TED أود أن أشاطركم هذا الصباح بعض الحكايات عن المحيطات من خلال عملي كمصور حتى اليوم لمجلة ناشيونال جيوغرافيك
    Por eso yo quiero compartir con ustedes una pregunta. "¿Ase falta una nueba ortografía?" TED لهذا السبب أريد أن أشارككم هذا السؤال: هل نحتاج لقواعد إملاء جديدة؟
    Dicho esto, quisiera compartir con ustedes las nuevas medidas y acciones que hemos planeado para solucionar rápidamente la cuestión de aplicación: UN وأود بعد ذلك أن أطلعكم على ما نخطط له من خطوات وإجراءات إضافية لإيجاد حل مبكر لمسألة التنفيذ:
    En consecuencia, deseo compartir con ustedes las opiniones preliminares de la delegación de China sobre el tema en cuestión. UN ولذلك أود أن أشرككم في وجهات نظر الوفد الصيني اﻷولية بشأن الموضوع المطروح علينا.
    Hoy quise compartir con ustedes algunas de las estrategias y actividades del Departamento de Información Pública que son fundamentales para su nueva dirección. UN وقد أردت أن أشاطركم هذا الصباح بعض استراتيجيات إدارة اﻹعلام وأنشطتها التي تتسم بأهمية جوهرية لدى إدارتها الجديدة.
    Estos son los sentimientos que deseaba compartir con ustedes. UN تلكم كانت بعض اﻷفكار الصادرة من أعماق القلب أحببت أن أشاطركم إياها.
    Desearía sencillamente, si usted me lo permite, compartir con ustedes algunas breves reflexiones que me han inspirado de manera inmediata esos comentarios y que se reducen a tres. UN وإنما أود فحسب، اذا سمحتم لي، أن أشاطركم بعض اﻷفكار الموجزة التي وردت الى خاطري، وهي ثلاثة أفكار.
    Estos son los sentimientos que deseaba compartir con ustedes. UN تلكم كانت بعض اﻷفكار الصادرة من أعماق القلب أحببت أن أشاطركم إياها.
    Hoy deseo compartir con ustedes algunas ideas de la recientemente nombrada Ministra de Cooperación para el Desarrollo, de los Países Bajos, Sra. Eveline Herfkens. UN وأود اليوم أن أشاطركم بعض أفكار وزيرة التعاون اﻹنمائي الدولي المعينة حديثا، السيدة إيفلين هيرفكنس.
    Antes de levantar la sesión, deseo compartir con ustedes algunos de mis sentimientos. UN وقبل رفع الجلسة، أود أن أشاطركم بعض مشاعري.
    - Muy bueno. "Quisiera compartir con ustedes la historia de la noche gloriosa... Open Subtitles أود أن أشارككم جميعا قصة حول مساء بالغ الأهمية الخريف الماضي
    Excelencia: Al comienzo mismo de estas sesiones singulares e históricas, quisiera compartir con ustedes estos tres deseos: UN أصحاب الفخامة، في بداية هذه الجلسات التذكارية والفريدة، اسمحوا لي أن أشارككم هذه الرغبات الثلاث:
    En mi intervención de hoy me propongo compartir con ustedes algunas reflexiones sobre determinados elementos de la labor de la Conferencia en 1995. UN أود من خلال بياني إليكم اليوم أن أشارككم بعض اﻷفكار المتعلقة بعناصر محددة في أعمال مؤتمر نزع السلاح خلال عام ٥٩٩١.
    Permítanme compartir con ustedes un ejemplo de que cuando consideramos las diferencias de sexo podemos contribuir para la ciencia. TED والآن دعوني أطلعكم على مثال حيث نعتبر أن الاختلافات بين الجنسين يمكن أن تقود البحث العلمي.
    Actualmente, deseo compartir con ustedes la posición de Croacia respecto de las tareas más importantes que enfrentan actualmente las Naciones Unidas, en estos tiempos de grandes retos multilaterales. UN واليوم، أود أن أطلعكم على موقف كرواتيا من أهم الأعمال التي تواجه الأمم المتحدة في هذا الوقت المتسم بقدر كبير من التحديات المتعددة الأطراف.
    Permítanme compartir con ustedes algunas ideas y sugerencias acerca del contenido y el proceso de la revisión. UN وأود اﻵن، لو تسمحوا لي، أن أشرككم في بعض اﻷفكار والاقتراحات بشأن محتوى وعملية الاستعراض.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para compartir con ustedes nuestra experiencia en la consecución de los objetivos del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشاطركم خبرتنا في تحقيق أهداف الدورة المعنية بالطفل.
    En lo que respecta a los temas sustantivos identificados en el documento CD/1769, desearía compartir con ustedes mis reflexiones generales sobre dos cuestiones. UN أما فيما يتعلق بالمسائل الفنية المحددة في وثيقة المؤتمر CD/1769، أود أن أُطلعكم على أفكاري العامة فيما يتعلق بمسألتين.
    Deseo compartir con ustedes algunas de nuestras experiencias en esta esfera. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية بعض تجاربنا في هذا الصدد.
    Lo queremos compartir con ustedes. Open Subtitles نريد أن حصة معك.
    Tenemos muchas preocupaciones, pero también muchas ideas que querríamos compartir con ustedes. UN ولدينا الكثير من الشواغل ولكن لدينا أيضا الكثير من الأفكار التي نود أن نتقاسمها معكم.
    Otro lugar que me gustaría compartir con ustedes es el Zabbaleen en El Cairo. TED مكان آخر أود أن أشاركه معكم هو حي الزبّالين في القاهرة.
    Quisiera presentarles a algunas de esas emprendedoras que conocí y compartir con ustedes algo de lo que me han enseñado con los años. TED أريد ان اعرفكم على بعض الرائدات و المبادرات اللاتي قابلتهن وان اشارككم ببعض ما علموني إياه على مدى السنوات السابقة
    Aunque algunos creen que la aplicación práctica todavía es algo especulativa, he venido aquí para compartir con ustedes cómo el sueño, poco a poco, se hace realidad. Open Subtitles وقد جئت هنا اليوم لنشترك في هذا الحلم ببطء ليصبح حقيقة
    Durante los próximos 18 minutos, me gustaría compartir con ustedes una idea increíble, TED أريد أن أشارك معكم في خلال الدقائق القادمة فكرة رائعة جدا
    Llegado este momento, quisiera compartir con ustedes algunas opiniones de Suiza sobre el actual estado de cosas en la Conferencia de Desarme y los retos que nos esperan. UN وأود، في هذه المرحلة، أن أتقاسم معكم بعض آراء سويسرا بشأن الحالة الراهنة في مؤتمر نزع السلاح والتحديات التي تواجهنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد