ويكيبيديا

    "compartir información con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبادل المعلومات مع
        
    • تقاسم المعلومات مع
        
    • لتبادل المعلومات مع
        
    • أن يتبادلوا المعلومات مع
        
    • اقتسام المعلومات مع
        
    • تبادل معلومات مع
        
    Se les invitó asimismo a compartir información con la Base de datos para contribuir a promover la conciencia internacional sobre la situación en el Cáucaso meridional. UN وتمت دعوتهم أيضا إلى تبادل المعلومات مع قاعدة البيانات بغية المساعدة في تعزيز الوعي الدولي بالحالة في جنوب القوقاز.
    :: Se debe compartir información con el Comité contra el Terrorismo de las Naciones Unidas y el Grupo de Acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho. UN :: تبادل المعلومات مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة وفريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية.
    El Comité recomienda que la Secretaría siga buscando formas para mejorar las modalidades de compartir información con los países que aportan contingentes, especialmente con respecto a las reuniones de información y los informes del Centro de Situación. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل الأمانة العامة البحث عن سبل لتحسين وسائط تبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما في ما يتعلق بإحاطات مركز العمليات وتقاريره.
    Se ha puesto en marcha una base de datos que permite a todos los organismos interesados compartir información con el Ministerio de Justicia. UN وأقيمت قاعدة بيانات تُمَكِّن جميع الوكالات المعنية من تقاسم المعلومات مع وزارة العدل.
    :: Las instituciones del Estado tienen que compartir información con las Naciones Unidas UN :: يتعين على مؤسسات الدولة تقاسم المعلومات مع الأمم المتحدة
    Las autoridades dominicanas tienen amplias facultades de compartir información con la DPCA, espontáneamente y previa solicitud. UN وتمتلك السلطات الدومينيكية صلاحيات واسعة لتبادل المعلومات مع الإدارة من دون إنذار أو ترتيب مسبق.
    Se deberían anunciar públicamente y han de compartir información con los gobiernos y las partes interesadas. UN وأضافت أنه ينبغي الإعلان عن هذه الشراكات، كما ينبغي للمشاركين فيها أن يتبادلوا المعلومات مع الحكومات وأصحاب المصالح الآخرين.
    En los últimos años se ha avanzado mucho y agradecemos las prácticas ya establecidas de compartir información con los Estados que no son miembros del Consejo. UN لقد أحرز تقدم على مدى السنوات القليلة الماضية، ونحن نُقدر الممارسات المستقرة اﻵن والمتمثلة في اقتسام المعلومات مع غير اﻷعضاء في المجلس.
    De hecho, ya se han aprovechado los beneficios que ofrece el Grupo. Australia ha propuesto la concertación de un acuerdo para compartir información con las Islas Marshall. UN وفي الواقع بدأ بالفعل جني ثمار العضوية حيث تنشد استراليا حاليا توقيع اتفاق تبادل معلومات مع جزر مارشال.
    El Comité recomienda que la Secretaría siga buscando formas para mejorar las modalidades de compartir información con los países que aportan contingentes, especialmente con respecto a las reuniones de información y los informes del Centro de Situación. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل الأمانة العامة البحث عن سبل لتحسين وسائط تبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما في ما يتعلق بإحاطات مركز العمليات وتقاريره.
    Estoy decidida a adoptar un enfoque de transparencia y cooperación con todos los Estados Miembros y, en ese espíritu, pretendo organizar reuniones periódicas para compartir información con todas las delegaciones. UN وأنا ملتزمة باتباع نهج تعاوني وشفاف مع جميع الدول الأعضاء. وأعتزم، بهذه الروح نفسها، أن أرتب اجتماعات دورية لأغراض تبادل المعلومات مع جميع الوفود.
    FCI trabajó para articular la perspectiva de las organizaciones no gubernamentales y de la salud materna dentro de la Asociación, así como para compartir información con la comunidad de ONG y movilizar a esa comunidad. UN وعملت المنظمة على توضيح منظور المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بصحة الأمهات في الشراكة، فضلا عن تبادل المعلومات مع أوساط المنظمات غير الحكومية وحشد هذه الأوساط.
    En coordinación con la Oficina y el Departamento de Gestión, el Departamento de Información Pública también ha estado estudiando la manera en que se podría compartir información con los Estados Miembros acerca del estado de sus contribuciones financieras. UN وبالتنسيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الشؤون الإدارية عملت إدارة شؤون الإعلام أيضاً لإيجاد طرق يمكن بها تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء عن وضع مساهماتها المالية.
    Finalmente, el proyecto de Estatuto contiene disposiciones que permiten a las empresas negarse a compartir información con los mecanismos de supervisión debido a los compromisos contractuales o a la posibilidad de procedimientos judiciales paralelos. UN وأخيراً، يتضمن مشروع الميثاق أحكاماً تسمح للشركات برفض تبادل المعلومات مع آليات الرصد استناداً إلى الأحكام التعاقدية أو لاحتمال وجود إجراءات قانونية موازية.
    41. La Oficina se encarga de compartir información con todos los interesados. UN 41 - وواصلت كلامها قائلة إن المكتب مسؤول عن تقاسم المعلومات مع جميع أصحاب المصلحة.
    En consecuencia, en los casos de sospecha de conducta criminal, debía hacerse menos hincapié en las investigaciones administrativas internas y más en compartir información con los Estados a fin de iniciar una investigación y un juicio penales, en su caso. UN ومن ثم ينبغي، في حالات الاشتباه في ارتكاب سلوك إجرامي، عدم التركيز بشكل رئيسي على التحقيقات الإدارية الداخلية، بل على تقاسم المعلومات مع الدول بغرض إجراء تحقيقات جنائية أو رفع دعاوى جنائية، حسب الاقتضاء.
    Finalmente, el proyecto de Estatuto contiene disposiciones que permiten a las empresas negarse a compartir información con los mecanismos de supervisión debido a compromisos contractuales o a la posibilidad de procedimientos judiciales paralelos. UN وأخيراً، يتضمن مشروع الميثاق أحكاماً تسمح للشركات بأن ترفض تقاسم المعلومات مع آليات الرصد استناداً إلى الأحكام التعاقدية أو لاحتمال وجود إجراءات قانونية موازية.
    Objetivo: Crear una pequeña red de parques científicos y tecnológicos que deseen compartir información con los proyectos en curso dirigidos a crear, en África, unos parques científicos y tecnológicos que se centren en el uso de tecnologías nuevas y nacientes en pro del desarrollo sostenible. UN الهدف: إنشاء شبكة صغيرة من منتديات العلوم والتكنولوجيا الراغبة في تقاسم المعلومات مع الجهود المبذولة لإنشاء منتديات للعلوم والتكنولوجيا في أفريقيا تركز على تسخير التكنولوجيا الجديدة والناشئة لأغراض التنمية المستدامة.
    Diversas comisiones informaron de que cada vez se tiende más a compartir información con otros organismos subsidiarios y a presentarles informes. UN وأبلغت عدة لجان أنه يجري إيلاء مزيد من الاهتمام لتبادل المعلومات مع اللجان الفنية الأخرى وتقديم التقارير إليها(2).
    Los principales motivos para compartir los informes fueron: pedir a los departamentos y oficinas que aportaran sus ideas y opiniones; validar los resultados de los consultores; compartir información con los interesados; o como parte de un proceso operacional o de auditoría. UN وكانت الأسباب الرئيسية التي أوردها المجيبون بشأن تبادل التقارير ما يلي: أن يطلبوا من الإدارات والمكاتب تقديم إسهاماتها وآرائها؛ أو أن يتأكدوا من صحة النتائج التي توصل إليها الخبراء الاستشاريون؛ أو أن يتبادلوا المعلومات مع الجهات المعنية؛ أو أن يقوموا بذلك كجزء من عملية تتصل بالتنفيذ أو المراجعة.
    Además, la Dependencia de Inteligencia Financiera puede compartir información con entidades extranjeras sin necesidad de celebrar tratados, memorandos de entendimiento ni protocolos. UN إضافة إلى ذلك، فإن وحدة الاستخبارات المالية تستطيع اقتسام المعلومات مع هيئات خارج فانواتو من دون الحاجة إلى الدخول في معاهدات أو تبادل مذكرات تفاهم معها أو بروتوكولات.
    De hecho, ya se han aprovechado los beneficios de esta condición de miembro. Australia está negociando la firma de un acuerdo para compartir información con las Islas Marshall. UN وفي الواقع فإن العضوية بدأت تؤتـي أُكـُـلها بالفعل إذ تنشـد أستراليا حاليا توقيع اتفاق تبادل معلومات مع جزر مارشال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد