Esta partida registra un aumento de 3.700 dólares que se ve compensado por una disminución en el subprograma 9, Agricultura y madera. | UN | والزيادة البالغة ٧٠٠ ٣ دولار يقابلها نقص في البرنامج الفرعي ٩، الزراعة وأخشاب الصناعة. |
Esta partida registra un aumento de 3.700 dólares que se ve compensado por una disminución en el subprograma 9, Agricultura y madera. | UN | والزيادة البالغة ٧٠٠ ٣ دولار يقابلها نقص في البرنامج الفرعي ٩، الزراعة وأخشاب الصناعة. |
El aumento de 20 puestos del cuadro orgánico está compensado por la redistribución de puestos del anterior Departamento de Asuntos Económicos y Recursos Naturales. | UN | وهذه الزيادة التي تبلغ 20 وظيفة من موظفي الفئة الفنية يقابلها نقل وظائف من إدارة الشؤون الاقتصادية والموارد الطبيعية السابقة. |
El crecimiento de los recursos por este concepto fue compensado por una reducción de 100.400 dólares que corresponde a la redistribución de recursos con motivo de la creación del Servicio de Centros de Información; | UN | ويقابل النمو تحت هذا البند تخفيض قدره ٤٠٠ ١٠٠ دولار، يتعلق بنقل موارد فيما يتصل بإنشاء دائرة مراكز الاعلام؛ |
En este caso, el aumento de los gastos queda compensado por las economías realizadas en concepto de personal supernumerario para reuniones en Ginebra. | UN | وفي هذه الحالة، فإن التكاليف اﻹضافية تقابلها وفورات تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات المعتمد لجنيف. |
Este gasto excesivo es compensado por un mayor volumen de importaciones una vez deducidas las exportaciones. | UN | وهذا الإنفاق الزائد تقابله زيادة في صافي الواردات. |
El aumento general de las necesidades se ve compensado por la disminución de las necesidades de suscripción a periódicos y publicaciones y el peacekeeping e-research package. | UN | ويذكر أن هذه الزيادة في الاحتياجات عموما قابلها تقلص الاحتياجات من الاشتراكات في الصحف ومجلات الأبحاث ومجموعة البحوث الإلكترونية في مجال حفظ السلام. |
El crecimiento real total a nivel de sección asciende a 72 millones de dólares para 29 secciones, compensado por una reducción de 49,6 millones en 11 secciones, por lo que se requiere una consignación adicional neta de 22.396.700 dólares. | UN | ويبلغ مجموع النمو الحقيقي الإيجابي على مستوى الأبواب 72 مليون دولار لـ 29 بابا، يقابله تخفيضات تبلغ 49.6 مليون دولار في 11 بابا، وقد نجم عن ذلك طلب اعتمادات إضافية صافية تبلغ 700 396 22 دولار. |
:: Personal de contratación internacional: aumento de un puesto compensado por el redespliegue de otro puesto | UN | :: الموظفون الدوليون: زيادة وظيفة واحدة يقابلها نقل وظيفة واحدة |
:: Personal de contratación nacional: aumento de seis puestos compensado por el redespliegue de un puesto | UN | :: الموظفون الوطنيون: زيادة ست وظائف يقابلها نقل وظيفة واحدة |
:: Personal de contratación internacional: aumento de 2 puestos, compensado por la eliminación de 2 puestos | UN | :: الموظفون الدوليون: زيادة قدرها وظيفتان يقابلها انخفاض قدره وظيفتان |
:: Personal de contratación internacional: aumento de 1 puesto, compensado por la eliminación de 1 puesto | UN | :: الموظفون الدوليون: زيادة قدرها وظيفة واحدة يقابلها انخفاض قدره وظيفة واحدة |
Personal nacional: aumento de 2 puestos compensado por la eliminación | UN | الموظفون الوطنيون: زيادة بمقدار وظيفتين يقابلها تخفيض بمقدار وظيفة واحدة |
La disminución de 523.400 dólares en el presupuesto completo de la Comisión se debe al aumento de 165.600 dólares en concepto de puestos compensado por una disminución de 689.000 dólares en las necesidades no relacionadas con puestos. | UN | والنقصان البالغ 400 523 دولار تحت الميزانية الكاملة للجنة يمثل الآثار المجتمعة لزيادة قدرها 600 165 دولار تحت بند الوظائف يقابلها نقصان قدره 000 689 دولار تحت بند الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف. |
Este aumento es compensado por una reducción en el personal del cuadro de servicios generales en esa región. | UN | ويقابل هذه الزيادة نقصان في عدد موظفي فئة الخدمات العامة في تلك المنطقة. |
El aumento en esas esferas queda parcialmente compensado por las menores necesidades en materia de vehículos y equipo audiovisual. | UN | ويقابل جزءا من الزيادة في هذه المجالات نقص في الاحتياجات الواردة تحت بند المركبات والمعدات السمعية والبصرية. |
Ese incremento costaría más de 100 millones de dólares anuales, gasto que no se vería compensado por un aumento de la productividad ni del rendimiento. | UN | وستكلف الزيادة ما يربو عن مائة مليون دولار سنويا دون أن تقابلها زيادة في الانتاجية واﻷداء. |
Descenso de la financiación relacionada con la asistencia humanitaria, compensado por el aumento de la financiación relacionada con el desarrollo | UN | انخفاض التمويل المتعلق بالمساعدة الإنسانية تقابله زيادة التمويل لأغراض التنمية |
Acaba de aprobarse este puesto (compensado por la supresión de otro puesto del Servicio de Inspección y Evaluación). | UN | وقد تمت تواً الموافقة على هذه الوظيفة )قابلها إلغاء وظيفة أخرى من وظائف دائرة التفتيش والتقييم(. |
Las fuentes humanas de los clorofluorocarbonos también producen un efecto de invernadero, aunque en alguna medida compensado por la disminución observada en el ozono estratosférico del decenio de 1970, causada principalmente por los clorofluorocarbonos y halones. | UN | كما أن مصادر مركبات الكلورو فلورو الكربونية الاصطناعية تحدث ظاهرة دفيئة، مع أن هذا يقابله بعض الشيء النقص الملحوظ في طبقة أوزون الستراتوسفير السفلية منذ السبعينات الناجم بصورة أساسية عن مركبات الكلورو فلورو الكربونية والهالون. |
En el presupuesto propuesto se prevén 195 observadores militares, 904 integrantes del contingente, 67 funcionarios internacionales y 168 funcionarios locales, lo que significa un aumento de cuatro puestos de plantilla internacionales, compensado por una reducción de seis puestos de plantilla locales, es decir, una reducción neta de dos puestos. | UN | وتتضمن الميزانية المقترحة مخصصات لتغطية تكاليف 195 مراقبا عسكريا و 904 من أفراد الوحدات و 67 موظفا دوليا، و 168 موظفا محليا وهي تعكس زيادة لتغطية تكاليف أربع وظائف دولية ويقابلها تخفيض في تكاليف سـت وظائف محلية مما نجم عنه تخفيض وظيفتين. |
Este hecho se debe principalmente al incremento de los recursos ordinarios de los gobiernos y el sector privado, parcialmente compensado por reducciones de los ingresos de otros recursos para emergencias del sector privado. | UN | وهذا يعزى في المقام الأولى إلى الزيادة في الموارد العادية من الحكومات والقطاع الخاص، التي قابلتها جزئيا انخفاضات في الإيرادات من الموارد الأخرى لحالات الطوارئ من القطاع الخاص. |
El gasto inferior al previsto en personal temporario general se ha visto ligeramente compensado por un incremento en horas extraordinarias. | UN | وهذا الانخفاض في نفقات المساعدة المؤقتة العامة قابله بدرجة طفيفة تزايد الأجر عن العمل الإضافي. |
El factor de absorción representaría el porcentaje de los gastos totales efectuados por el país que no queda compensado por las tasas estándar de reembolso y que, por consiguiente, debe ser absorbido por ese país. | UN | ويمثل معامل الاستيعاب النسبة المئوية للتكاليف الإجمالية التي تكبدتها الدولة المجيبة والتي لم تعوض عنها معدلات السداد الموحدة، والتي لذلك، استوعبتها تلك الدولة المجيبة. |
El aumento en relación con la sección 35, Contribuciones del personal, del proyecto de presupuesto por programas se vería compensado por una suma equivalente en la sección 1, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | والزيادة في إطار الباب 35، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بالميزانية البرنامجية المقترحة، ستجري تسويتها مقابل مبلغ معادل في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Durante el bienio 2006-2007 hay un excedente de gastos de 430.400 dólares debido principalmente al alquiler y funcionamiento de un avión adicional para el cual no se asignaron créditos, parcialmente compensado por la eliminación de un avión de fuselaje angosto de la flota y a las economías de combustible derivadas de ello. | UN | 130 - ويعزى التجاوز في النفقات المرصودة بمبلغ قدره 400 430 دولار خلال فترة السنتين 2006-2007 أساسا إلى استئجار وتشغيل طائرة مروحية إضافية لم يخصص لها أي اعتماد، ويقابله جزئيا تقليص الأسطول بطائرة واحدة ضيقة الهيكل ثابتة الجناحين وما يرتبط بذلك من وفورات في الوقود. |
El carácter conciso de esa declaración está compensado por la profundidad de su significado. | UN | وايجاز هذا البيان أمر يعوض عنه عمق مغزاه. |
Sin embargo, permítame añadir acto seguido que mi sentido de pérdida ha sido adecuado y satisfactoriamente compensado por la decisión de mi Gobierno respecto de mi nuevo nombramiento. | UN | ولكني أود أن أضيف في نفس الوقت أن احساسي بالحرمان، عوضه على نحو يبعث على الارتياح قرار حكومتي فيما يتعلق بوظيفتي الجديدة. |
Tal vez debería ser compensado por ello. | Open Subtitles | ربما يجب تعويضك مقابل ذلك |