ويكيبيديا

    "compensatorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعويضية
        
    • تعويضية
        
    • التعويضي
        
    • القيمة النقدية
        
    • تعويضي
        
    Las subvenciones pueden perturbar la competencia y los derechos compensatorios también pueden tener efectos contrarios a la competencia. UN ويمكن لﻹعانات أن تشوه المنافسة، وقد يكون أيضاً للرسوم التعويضية آثار غير مباشرة مانعة للمنافسة.
    También se han utilizado los derechos antidumping y los derechos compensatorios por iniciativa de las industrias sometidas a la presión de las importaciones. UN وطُبقت أيضا تدابير مكافحة اﻹغراق والتدابير التعويضية بناء على مبادرة من الصناعات المعرضة لضغط الواردات.
    Sin embargo, esos instrumentos compensatorios deben determinarse de una forma que no pongan en peligro los efectos de los incentivos buscados mediante la internalización. UN غير أنه يجب تصميم هذه اﻷدوات التعويضية بطريقة لا تعرض للخطر اﻷثر الحافز المنشود للاستيعاب داخليا.
    Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores. UN وعلى العكس من ذلك، فإن وجود حصص أو رسوم تعويضية تؤثر على البلد المضيف المحتمل يثبط المستثمرين.
    Si no se celebran arreglos compensatorios adecuados y se les asigna trato preferencial, esos países no obtendrán beneficios de la liberalización del comercio. UN ولن تستفيد هذه البلدان من تحرير التجارة ما لم تتخذ ترتيبات تعويضية كافية وتمنح معاملة تفضيلية.
    En las negociaciones se examinará también la procedencia de establecer procedimientos compensatorios. UN ويجب أن تتناول المفاوضات أيضاً مدى لياقة الاجراءات التعويضية.
    Otros países podrán ayudar a los países menos adelantados absteniéndose de aplicar a las exportaciones de los países menos adelantados medidas antidumping, derechos compensatorios o medidas de salvaguardia. UN ويمكن لبلدان أخرى أن تساعد أقل البلدان نموا بالامتناع عن تطبيق تدابير مكافحة الاغراق والتدابير التعويضية أو تدابير الضمانات على صادرات أقل البلدان نموا.
    En algunos casos, la Unión Europea negoció un acuerdo respecto a la imposición de derechos compensatorios a importaciones de países en desarrollo, como ocurrió con las importaciones de peras y manzanas chilenas. UN وفي بعض الحالات، تفاوض الاتحاد اﻷوروبي على تسويات فيما يتعلق بفرض الرسوم التعويضية على الواردات من البلدان النامية، كما في حالة الواردات من التفاح والكمثرى من شيلي.
    Esta cláusula establece la supresión de los derechos compensatorios mantenidos durante largos períodos de tiempo. UN ويقضي هذا الشرط بإلغاء الرسوم التعويضية المعمول بها لفترات طويلة.
    Por otra parte, muchos países en desarrollo han introducido leyes antidumping, derechos compensatorios y de salvaguardia para situaciones de emergencia y puede esperarse que apliquen estas medidas con más frecuencia en el futuro. UN ومن جهة أخرى، اعتمد العديد من البلدان النامية تشريعات خاصة بمكافحة الاغراق والرسوم التعويضية والتدابير الوقائية في حالات الطوارئ ويتوقع أن يتزايد تطبيق مثل هذه الاجراءات في المستقبل.
    El Gobierno introdujo también pagos compensatorios, pero su distribución no fue correcta. UN وطبقت الحكومة أيضا نظام المدفوعات التعويضية ولكن هذه المدفوعات لم توزﱠع توزيعا صحيحا.
    - Aplicar disciplinas más estrictas en las actuaciones en materia de derechos antidumping y derechos compensatorios. UN :: تشديد الضوابط التنظيمية المتعلقة بمكافحة الإغراق وإجراءات الرسوم التعويضية.
    El comentario debería dejar en claro también que el artículo propuesto trata sólo de los intereses compensatorios. UN وينبغي أن يوضح التعليق أيضا أن المادة المقترحة تُعنى فقط بالفائدة التعويضية.
    Por otra parte, muchos países aplican medidas antidumping y derechos compensatorios en sectores en los que las exportaciones de los países en desarrollo son competitivas. UN كما يستعمل كثير من البلدان تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في قطاعات يتميز فيها المصدرون من البلدان النامية بالقدرة على المنافسة.
    - Impacto de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Por otra parte, muchos países aplican medidas antidumping y derechos compensatorios en sectores en los que las exportaciones de los países en desarrollo son competitivas. UN كما يستعمل كثير من البلدان تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في قطاعات يتميز فيها المصدرون من البلدان النامية بالقدرة على المنافسة.
    - Impacto de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    En el párrafo 117 se trataba de llegar a una conclusión amplia instalando una necesidad general de mecanismos compensatorios en los convenios ambientales multilaterales, lo cual no parecía confirmado por la limitada información presentada en el informe. UN وتحاول الفقرة ٧١١ أن تخلص إلى استنتاج عريض يذكر وجود حاجة عامة إلى آليات تعويضية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، وهو ما لا يبدو أن المعلومات المحدودة الواردة في التقرير تؤيده.
    En los convenios deberían incluirse mecanismos compensatorios que asegurasen una distribución equitativa de los costes de los ajustes entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN فينبغي للاتفاقات أن تشمل آليات تعويضية تكفل توزيع تكاليف عمليات التكيف بإنصاف بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Las alcaldías y gobernaciones de estado ejecutan, en convenios con organismos nacionales, y por cuenta propia, programas compensatorios sociales con componente alimentario. UN وتقوم مكاتب رؤساء البلديات والحكام بالولايات، بالاتفاق مع المنظمات الوطنية ولحسابها الخاص، بتنفيذ برامج تعويضية اجتماعية ذات عنصر غذائي.
    ◆ Incrementar su capacidad de prestar apoyo a las balanzas de pagos mediante fondos compensatorios de baja condicionalidad; UN ♦ زيادة طاقته على تقديم الدعم إلى موازين المدفوعات عن طريق التمويل التعويضي الميسر الشروط؛
    Más aumento en los pagos compensatorios de días de vacaciones UN مضافا إليه: الزيادة في القيمة النقدية لإجازات الموظفين
    El déficit regional de las cuentas corriente y financiera fue cubierto con capitales compensatorios y una pequeña pérdida de reservas internacionales. UN وتمت تغطية عجز المنطقة في الحساب الجاري والحسابات المالية من خلال تمويل تعويضي وخفض ضئيل في الاحتياطيات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد