Insto a esos mismos Estados a que reconozcan públicamente la competencia del Comité contra la Tortura para recibir y examinar las comunicaciones presentadas por otros Estados partes o por particulares que alegan ser víctimas de la tortura. | UN | وأشجعها على إصدار اﻹعلانات التي تعترف فيها باختصاص لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق باستلام الرسائل المقدمة إليها من الدول اﻷطراف اﻷخرى أو اﻷفراد الذين يدعون أنهم من ضحايا التعذيب وبالنظر فيها. |
En la actualidad, se examina la cuestión del reconocimiento de la competencia del Comité contra la Tortura. | UN | وإن مسألة الاعتراف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب قيد الدراسة حالياً. |
Además, reconoció la competencia del Comité contra la Tortura para recibir y examinar comunicaciones en virtud de los artículos 21 y 22 de la Convención. | UN | وأقرت باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في تلقي البلاغات المقدمة بموجب المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية والنظر فيها. |
Por otra parte, llama a todos los Estados a reconocer la competencia del Comité contra la desaparición forzada para recibir y examinar comunicaciones presentadas por particulares y Estados conforme a los artículos 31 y 32. | UN | ومن ناحية أخرى، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول أن تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي البلاغات الواردة من الأفراد والدول وبدراستها وذلك وفقا لأحكام المادتين 31 و 32. |
En enero de 2008 el Gobierno de Kazajstán reconoció la competencia del Comité contra la Tortura para recibir comunicaciones individuales. | UN | واعترفت حكومتها في سنة 2008 باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في تلقّي رسائل من أفراد. |
En la actualidad tiene 147 Estados Partes, de los cuales solo 64 han hecho la declaración en virtud del artículo 22 reconociendo la competencia del Comité contra la Tortura para recibir comunicaciones individuales. | UN | وهي تضم، حتى تاريخه 147 دولة طرفا لم يصدر سوى عن 64 منها فقط الإعلان بموجب المادة 22 التي تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في تلقي البلاغات الفردية. |
La República de Tayikistán no acepta la recomendación relativa a la formulación de una declaración en la que se reconozca la competencia del Comité contra la Tortura para recibir comunicaciones. | UN | لا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بتقديم إعلان تقر فيه باختصاص لجنة مناهضة التعذيب بتلقي البلاغات. |
En el mismo instrumento de ratificación, España ha declarado -en virtud de los artículos 21.1 y 22.1 de la misma Convención- reconocer la competencia del Comité contra la Tortura para recibir y examinar comunicaciones de un Estado Parte o de personas que aleguen ser víctimas en relación con violaciones que se atribuyan al Estado denunciado de las disposiciones de la Convención. | UN | وأعلنت اسبانيا في صك تصديقها أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في تلقي ونظر البلاغات من دولة طرف أو من فرد بادعاء انتهاك الدولة المعنية ﻷحكام الاتفاقية. |
. Con arreglo al artículo 21, todo Estado Parte en la Convención podrá declarar en cualquier momento que reconoce la competencia del Comité contra la Tortura para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado Parte alegue que otro Estado Parte no cumple con sus obligaciones que le impone la Convención. | UN | وبموجب المادة ١٢، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتلقى بلاغات تفيد بأن دولة طرفاً تدعي بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفي أن تنظر في تلك البلاغات. |
. Con arreglo al artículo 21, todo Estado Parte en la Convención podrá declarar en cualquier momento que reconoce la competencia del Comité contra la Tortura para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado Parte alegue que otro Estado Parte no cumple las obligaciones que le impone la Convención. | UN | وبموجب المادة ١٢، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتلقى بلاغات تفيد بأن دولة طرفاً تدعي بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفي أن تنظر في تلك البلاغات. |
Con arreglo al artículo 21, todo Estado parte en la Convención podrá declarar en cualquier momento que reconoce la competencia del Comité contra la Tortura para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado parte alegue que otro Estado parte no cumple las obligaciones que le impone la Convención. | UN | وبموجب المادة ٢١، يجوز لدولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتسلم بلاغات تفيد أن دولة طرفا تدعي بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وفي أن تنظر في تلك البلاغات. |
. Con arreglo al artículo 21, todo Estado Parte en la Convención podrá declarar en cualquier momento que reconoce la competencia del Comité contra la Tortura para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado Parte alegue que otro Estado Parte no cumple las obligaciones que le impone la Convención. | UN | وبموجب المادة ١٢، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتلقى بلاغات تفيد أن دولة طرفاً تدعي أن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفي أن تنظر في تلك البلاغات. |
. Con arreglo al artículo 21, todo Estado Parte en la Convención podrá declarar en cualquier momento que reconoce la competencia del Comité contra la Tortura para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado Parte alegue que otro Estado Parte no cumple las obligaciones que le impone la Convención. | UN | وبموجب المادة ١٢، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتلقى بلاغات تفيد أن دولة طرفاً تدعي أن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفي أن تنظر في تلك البلاغات. |
Con arreglo al artículo 21, todo Estado parte en la Convención podrá declarar en cualquier momento que reconoce la competencia del Comité contra la Tortura para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado parte alegue que otro Estado parte no cumple las obligaciones que le impone la Convención. | UN | وبموجب المادة ٢١، يجوز لدولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتسلم بلاغات تفيد أن دولة طرفا تدعي بــأن دولــة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وفي أن تنظر في تلك البلاغات. |
En consecuencia, la ex República Yugoslava de Macedonia sigue reconociendo la competencia del Comité contra la Tortura en relación con los artículos 20, 21 y 22 de la Convención. | UN | ومن ثم، فما زالت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالمواد ٢٠ و ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية. |
Con arreglo al artículo 21, todo Estado Parte en la Convención podrá declarar en cualquier momento que reconoce la competencia del Comité contra la Tortura para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado Parte alegue que otro Estado Parte no cumple las obligaciones que le impone la Convención. | UN | وبموجب المادة 21، يجوز لدولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتسلم بلاغات تفيد أن دولة طرفا تدعي بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وفي أن تنظر في تلك البلاغات. |
Con arreglo al artículo 21, todo Estado Parte en la Convención podrá declarar en cualquier momento que reconoce la competencia del Comité contra la Tortura para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado Parte alegue que otro Estado Parte no cumple las obligaciones que le impone la Convención. | UN | وبموجب المادة 21، يجوز لدولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتسلم بلاغات تفيد بأن دولة طرفا تدعي بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وفي أن تنظر في تلك البلاغات. |
La Argentina pidió a Luxemburgo que considerara la posibilidad de ratificar estas convenciones y de reconocer la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada. | UN | وطلبت الأرجنتين من لكسمبرغ التفكير في المصادقة على هذه الاتفاقيات والقبول باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري. |
Agradeció la presentación por escrito de la postura de España con respecto a las recomendaciones pendientes, la aceptación de las recomendaciones en las que se solicitaban medidas de prevención de la tortura y los malos tratos y las medidas adoptadas para reconocer la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada. | UN | ورحب الاتحاد بعرض إسبانيا موقفها من التوصيات قيد البت، وبقبولها توصيات تنادي بمنع التعذيب وسوء المعاملة، وبالإجراءات المتخذة للاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالاختفاءات القسرية. |
57. Bélgica preguntó si las autoridades colombianas preveían reconocer la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada. | UN | 57- وطرحت بلجيكا سؤالاً لمعرفة ما إذا كانت السلطات الكولومبية تنوي الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالاختفاء القسري. |
Recordamos a los Estados que han aceptado la competencia del Comité contra la Tortura para recibir comunicaciones a título personal, que están obligados a cooperar con el Comité en la aplicación y pleno cumplimiento del procedimiento de denuncia a título personal. | UN | ونذكِّر الدول، التي قبلت بولاية لجنة مناهضة التعذيب قبول الشكاوى المقدمة من الأفراد، بأنها ملزمة بالتعاون مع اللجنة في تطبيق إجراءات شكاوى الأفراد وإنفاذها إنفاذاً كاملاً. |
Lamentó que Colombia no tuviera previsto reconocer la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada, ya que este elemento clave e innovador tendría una función preventiva importante. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم اعتزام كولومبيا الاعتراف بولاية اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، حيث سيكون لهذه اللجنة الهامة المستحدثة تأثير وقائي هام. |