Además, a la luz de la doctrina de la separabilidad expuesta en el § 1040 del ZPO, la competencia del tribunal arbitral no se veía afectada por la terminación del contrato. | UN | وفضلا عن ذلك، وعلى ضوء مبدأ الفصل المنصوص عليه في المادة 1040 من المدونة الألمانية للإجراءات المدنية، فإن اختصاص هيئة التحكيم لا ينال منه إنهاء العقد. |
Por lo tanto, el Tribunal permitió al demandante impugnar la competencia del tribunal arbitral en actuaciones judiciales. | UN | وبناء على ذلك رخصت المحكمة للمدعي بالطعن في اختصاص هيئة التحكيم باتخاذ إجراءات قضائية. |
Sin embargo, el tribunal de primera instancia resolvió que el litigio no entraría en el ámbito de competencia del tribunal arbitral. | UN | ولكن المحكمة الأقل درجة حكمت بأن النـزاع لا يدخل في اختصاص هيئة التحكيم. |
No obstante, existen diversas decisiones que entran en el ámbito de competencia del tribunal arbitral. | UN | بيد أن قرارات متنوعة تقع ضمن اختصاص هيئة التحكيم. |
La reconvención de las demandadas fue declarada fuera de la competencia del tribunal arbitral. | UN | ووُجد أنَّ المطالبة المضادة للمدَّعَى عليه ليست ضمن اختصاص هيئة التحكيم. |
Tras el inicio de las actuaciones de arbitraje para solucionar una controversia entre las partes, la OACI hizo valer su inmunidad para impugnar la competencia del tribunal arbitral. | UN | واثر الشروع في اجراءات التحكيم لحل نزاع نشب بين الطرفين ، تذرعت الايكاو بحصانتها للطعن في اختصاص هيئة التحكيم . |
El Tribunal puso en claro, sin embargo, que la posibilidad de procurar la anulación de un laudo que negase la competencia del tribunal arbitral no acarreaba necesariamente la aplicabilidad de uno de los motivos contenidos en el artículo 1059 del ZPO. | UN | بيد أن المحكمة أوضحت أن إمكانية السعي إلى إلغاء قرار تحكيم رفض اختصاص هيئة التحكيم لا تنطوي بالضرورة على إمكانية تطبيق أحد الأسباب الواردة في المادة 1059 من المدونة. |
Se han expresado opiniones en el sentido de que la competencia del tribunal arbitral para conocer de reclamaciones establecidas a efectos de compensación debe, en ciertas circunstancias, extenderse más allá del contrato en que se basa la reclamación principal. | UN | وقد أبديت آراء بأن اختصاص هيئة التحكيم في النظر في المطالبات التي تُثار على سبيل المقاصة ينبغي، في ظروف معيّنة، أن يتجاوز نطاق العقد الذي تنشأ عنه المطالبة الرئيسية. |
Declinatoria de la competencia del tribunal arbitral | UN | الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم |
Declinatoria de la competencia del tribunal arbitral | UN | الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم |
El demandado impugnó la competencia del tribunal arbitral alegando la invalidez del acuerdo de arbitraje y pidió a los árbitros que se pronunciaran sobre esa objeción antes de conocer del fondo del litigio. | UN | وطعن المدعى عليه في اختصاص هيئة التحكيم على أساس أن اتفاق التحكيم باطل، وطلب من المحكمين أن يفصلوا في هذا الدفع قبل الاستماع إلى حيثيات النـزاع. |
Artículo 21: Declinatoria de la competencia del tribunal arbitral | UN | الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم - المادة 21 |
Declinatoria de la competencia del tribunal arbitral | UN | الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم |
Sin embargo, una demanda o una contestación, incluida una reconvención o demanda a efectos de compensación, no podrán modificarse ni complementarse de manera tal que la demanda o la contestación modificadas o complementadas queden excluidas en el ámbito de competencia del tribunal arbitral. | UN | ولكن لا يجوز تعديلُ أو استكمالُ الدعوى أو الدفاع، بما في ذلك الدعوى المضادة أو الدعوى المقامة لغرض الدفع بالمقاصّة، بحيث تخرج الدعوى المُعدَّلةُ أو المستكمَلَة، أو الدفاع المُعدَّلُ أو المُستكمَلُ، عن نطاق اختصاص هيئة التحكيم. |
Declinatoria de la competencia del tribunal arbitral | UN | الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم |
Proyecto de artículo 22: Este artículo, que hace referencia a las modificaciones, no prevé la situación en que, a raíz de una modificación o adición, tan sólo una parte de la demanda o de la contestación suplementaria queden fuera del ámbito de competencia del tribunal arbitral. | UN | مشروع المادة 22: لا تتناول هذه المادة، التي تشير إلى التعديلات، الحالة التي قد يؤدي فيها التعديل أو الاستكمال إلى خروج جزء فقط من الدعوى المستكملة أو الدفاع المستكمل عن نطاق اختصاص هيئة التحكيم. |
En este artículo debería facultarse al tribunal para hacer caso omiso de los elementos de la demanda o de la contestación complementada o modificada cuando esos elementos no entren en el ámbito de competencia del tribunal arbitral. | UN | وينبغي لهذه المادة أن تنص على أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتجاهل عناصر الدعوى المعدلة أو المستكملة أو الدفاع المعدل أو المستكمل التي تقع خارج نطاق اختصاص هيئة التحكيم. |
Proyecto de artículo 23. Declinatoria de la competencia del tribunal arbitral | UN | مشروع المادة 23 - الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم |
En primer lugar, la corte determinó que podía juzgar sobre la competencia del tribunal arbitral sin violar el principio de la facultad para determinar la propia competencia, dado que la demanda planteaba una cuestión de derecho sobre hechos que no eran objeto de controversia. | UN | فلاحظت المحكمة بداية أنه يمكنها البت في اختصاص هيئة التحكيم دون انتهاك مبدأ اختصاص البت بالاختصاص، إذ إن الطلب أثار مسألة قانونية تنطوي على حقائق لا جدال فيها. |
78. Desde entonces se han expresado opiniones en el sentido de que la competencia del tribunal arbitral para conocer de reclamaciones establecidas a efectos de compensación deben, en ciertas circunstancias, extenderse más allá del contrato en que se basa la reclamación principal. | UN | ٨٧ - وقد أعرب منذ حينذاك عن آراء تأخذ بأن اختصاص هيئة التحكيم للنظر في دعاوى تثار على سبيل التقاصّ ينبغي ، بمقتضى شروط معينة ، أن يتجاوز نطاق العقد الذي تنشأ عنه الدعوى الرئيسية . |
Si bien algunas delegaciones objetaron que, con esas palabras, no se daba suficiente orientación para determinar la competencia del tribunal arbitral, la propuesta obtuvo un amplio apoyo. | UN | وحظي الاقتراح بتأييد واسع، رغم ما أُعرب عنه من شواغل مثارها أن هذا الحكم لا يوفر توجيها كافيا لتحديد الولاية القضائية لهيئة التحكيم. |