ويكيبيديا

    "competencias a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطة إلى
        
    • المسؤوليات إلى
        
    • السلطات إلى
        
    • الصلاحيات إلى
        
    • الصلاحية إلى
        
    • اختصاصات إلى
        
    • السلطة الى
        
    • الكفاءات إلى
        
    • صلاحية إلى
        
    La Constitución establece asimismo el traspaso de competencias a las provincias dentro de un marco unitario. UN وينص الدستور أيضاً على تفويض السلطة إلى المقاطعات في إطار وحدوي.
    La 13ª Enmienda fue promulgada en 1987, y establece medidas de gran alcance para el traspaso de competencias a las provincias. UN واعتُمد التعديل الثالث عشر عام 1987 وينص على تدابير واسعة لتفويض السلطة إلى المقاطعات.
    3. Descentralización y transferencia de competencias a las instancias locales UN 3 - اللامركزية وانتقال السلطة إلى المستويات المحلية
    Actualmente se está tratando de privatizar el sector de la vivienda mediante la transferencia de competencias a empresas privadas y al sector de las cooperativas. UN ويجري بـذل جهـود لخصخصة قطاع اﻹسكان وذلك بنقل المسؤوليات إلى الشركات الخاصة والقطاع التعاوني.
    Procedimientos para el transpaso de competencias a la Comunidad Autónoma UN إجراءات نقل السلطات إلى الحكم الذاتي
    Se celebran referendos nacionales para adoptar decisiones sobre la aprobación de acuerdos internacionales que pudieran comprometer la soberanía nacional o transferir competencias a órganos supranacionales. UN وتستخدم الاستفتاءات الوطنية لاتخاذ قرارات بشأن اعتماد الاتفاقات الدولية التي قد تمس بالسيادة الوطنية أو التي تنص على نقل الصلاحيات إلى هيئات فوق وطنية.
    El 22 de enero de 2008, el Comité Representativo de Todas las Partes definió un procedimiento para traspasar eficazmente el máximo posible de competencias a las provincias a corto plazo. UN 72- وفي 22 كانون الثاني/يناير 2008، حددت لجنة ممثلي جميع الأحزاب منهاج عمل لتحقيق أيلولة السلطة إلى المقاطعات في الأجل القصير بأقصى ما يمكن وبفعالية.
    Los modelos de gobernanza urbana centralizada se caracterizan por distintos grados de transferencia de competencias a las autoridades locales en materia de gestión urbana. UN 22 - وتتميز نماذج إدارة المدن الموجهة مركزيا باختلاف درجات تفويض السلطة إلى السلطات المحلية في مجال إدارة المناطق الحضرية.
    14. Con respecto a la pregunta 6, dice que la transferencia de competencias a la Asamblea Sami es un proceso continuo; algunas instituciones culturales sami de importancia se han transferido recientemente. UN 14- وانتقل السيد ويلي إلى الرد على السؤال 6، فقال إن نقل السلطة إلى مجلس الصاميين هو عملية آخذة في الحدوث بشكل مستمر، وأن إدارة بعض المؤسسات الثقافية الهامة نقلت مؤخراً إلى الصاميين.
    Ahora bien, cuando se haya centralizado el sistema de administración de justicia y se produzca la consiguiente delegación de competencias a los jefes ejecutivos de las oficinas situadas fuera de la Sede y de las misiones, puede que sea preciso dotar de asesores jurídicos a los lugares de destino ubicados fuera de Nueva York. UN بيد أنه، مع تطبيق اللامركزية في نظام إقامة العدل، وما يستتبع ذلك من تفويض السلطة إلى الرؤساء التنفيذيين للمكاتب البعيدة عن المقر والبعثات، قد يكون من الضروري توفير مستشارين قانونيين إضافيين في مراكز العمل البعيدة عن نيويورك.
    2. Acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، منذ عام 2004؛
    2. Acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)؛
    2. Acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)؛
    52. La Comisión formuló recomendaciones específicas en relación con la aplicación de la 13ª enmienda de la Constitución que, entre otras cosas, preveía la devolución de competencias a los consejos provinciales. UN 52- وقدمت اللجنة توصيات خاصة تتعلق بتنفيذ التعديل الثالث عشر للدستور الذي يقضي في جملة أمور بنقل السلطة إلى المجالس الإقليمية.
    Además, ha comenzado el traspaso de competencias a los municipios de la administración del sistema educativo. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأت أيضا عملية تفويض المسؤوليات إلى البلديات في النظامين الإداري والتعليمي.
    Además, se transfirieron competencias a 10 alcaides y 3 comisionados adjuntos UN وإضافة إلى ذلك نُقلت المسؤوليات إلى 10 مدراء و 3 من نواب المفوضين
    El 1º de enero de 2003 fue transferida una parte significativa de sus competencias a las municipalidades con jurisdicción ampliada, en tanto que algunas actividades fueron traspasadas a las autoridades regionales y a otras autoridades administrativas. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2003، نُقِل جزء كبير من اختصاصات تلك السلطات إلى البلديات المزودة باختصاصات موسعة، في حين أن جانبا من الأنشطة نُقِل إلى السلطات الإقليمية وغيرها من السلطات الإدارية.
    17. El Acuerdo de Belfast dio lugar a la transferencia de competencias a Irlanda del Norte por conducto de la Ley de Irlanda del Norte de 1998. UN 17- فتح اتفاق بلفاست الباب أمام نقل السلطات إلى آيرلندا الشمالية من خلال قانون آيرلندا الشمالية لعام 1998.
    El traspaso de competencias a Irlanda del Norte se suspendió durante algún tiempo, pero fue restablecido el 8 de mayo de 2007. UN وقد جرى تعليق نقل الصلاحيات إلى آيرلندا الشمالية لفترة من الوقت ولكنه استؤنف في 8 أيار/مايو 2007.
    Por ejemplo, la demora en la delegación de competencias a las provincias para la aplicación de leyes o programas específicos se destaca como uno de los principales motivos de retrasos críticos en la aplicación. UN وعلى سبيل المثال، يجري التشديد على أن التأخير في تفويض الصلاحيات إلى المحافظات لتنفيذ تشريعات أو برامج مخصصة يشكل أحد الأسباب الرئيسية لحدوث تأخيرات حرجة في التنفيذ.
    De cualquier modo, debe quedar claro que la transferencia de competencias a una organización internacional no supone necesariamente que se haya eludido una obligación internacional y por tanto no tiene por qué generar la responsabilidad de los Estados miembros interesados. UN وينبغي أن يكون من الواضح على كل حال أن نقل الصلاحية إلى منظمة دولية لا يعني ضمنيا في حد ذاته الالتفاف وبالتالي مسؤولية الدول الأعضاء المعنية.
    El Consejo de Transferencia acordó también remitir ocho competencias a sus tres grupos de trabajo para su ulterior examen. UN ووافق مجلس نقل المسؤوليات أيضا على إعادة ثمانية اختصاصات إلى أفرقته العاملة الثلاثة ليعيد النظر فيها.
    Tras su toma de posesión, el Director General se apresuró a llevar a cabo el mandato que dado por los Estados Miembros de descentralizar y delegar competencias a las oficinas. UN ونوه بأن المدير العام ، قد عمل بسرعة ، بعد توليه مهامه ، لتنفيذ التفويض المعطى من الدول اﻷعضاء بشأن اللامركزية وتفويض السلطة الى الميدان .
    - Transferencia de competencias a las oficinas regionales del SEE; en 2003 aplicarán programas de política activa de empleo, para lo cual serán evaluadas para determinar si son el órgano más adecuado para resolver los problemas de desempleo de cada región. UN - نقل الكفاءات إلى المكاتب الإقليمية للدائرة. ففي عام 2003 ستنفذ البرامج الإيجابية المتعلقة بسياسات التوظيف وسيُقَيم أداؤها لمعرفة ما إذا كانت أنسب جهة تتولى حل مشاكل البطالة في المناطق؛
    Su delegación apoya el concepto general en que se basa el proyecto de artículo 28, relativo a la responsabilidad internacional en caso de atribución de competencia a una organización internacional, es decir, no permitir a los Estados evadir su responsabilidad internacional transfiriendo competencias a una organización internacional, pero es necesario aclarar más el concepto en el proyecto de artículo. UN ويؤيد وفده المفهوم العام وراء مشروع المادة 28، المعنية بالمسؤولية الدولية في حالة تقديم صلاحية إلى المنظمة الدولية - ولا ينبغي أن يسمح للدول بأن تتفادى التزاماتها الدولية عن طريق تحويل صلاحية إلى منظمة دولية - لكن المفهوم يحتاج إلى المزيد من الإيضاح أكثر من الذي يوفره مشروع المادة الجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد