Las respuestas que se reciban serán enviadas al Ministerio de Relaciones Exteriores y de Asuntos de Emigración para que las someta al examen de la autoridad competente de las Naciones Unidas. | UN | وتبلَّغ نتيجة الردود إلى وزارة الخارجية والمغتربين لإطلاع المرجع المختص في الأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con esta propuesta, siempre que los gastos conexos que se efectúen a ese respecto estén sujetos a un mandato válido por decisión del órgano legislativo competente de las Naciones Unidas. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على هذا الاقتراح، على أساس أن تخضع النفقات ذات الصلة المتعلقة بهذا الموضوع لولاية صحيحة حسب تقدير الجهاز التشريعي المختص في الأمم المتحدة. |
El grupo había sugerido que la Conferencia pidiera a su Presidente que se pusiera en contacto con el presidente del órgano competente de las Naciones Unidas que se ocupaba de la escala de cuotas para transmitirle esas preocupaciones. | UN | واقترح الفريق أن يطلب المؤتمر من الرئيس أن يكتب إلى رئيس الجهاز المختص في الأمم المتحدة الذي يتعامل مع جدول الاشتراكات لنقل مشاعر القلق هذه إليه. |
- Determinados grupos específicos de personas que no entran en el mandato normal del ACNUR pero a quienes la Oficina hace extensiva la protección y/o la asistencia de conformidad con una petición especial de un órgano competente de las Naciones Unidas. | UN | :: فئات معينة من الأشخاص غير المشمولين بولاية المفوضية العادية، وإن كانت المفوضية تقدم لهم الحماية و/أو المساعدة بناءً على طلب خاص من أحد الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة. |
- Determinados grupos específicos de personas que no entran en el mandato normal del ACNUR pero a quienes la Oficina hace extensiva la protección y/o la asistencia de conformidad con una petición especial de un órgano competente de las Naciones Unidas. | UN | :: فئات معينة من الأشخاص غير المشمولين بولاية المفوضية العادية، وإن كانت المفوضية تقدم لهم الحماية/أو المساعدة بناء على طلب خاص من أحد الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة. |
Cuando exista inmunidad con respecto a las medidas específicas que haya de adoptar ese Estado parte, éste solicitará, cuando proceda, que el órgano competente de las Naciones Unidas renuncie a esa inmunidad. | UN | وفي حال وجود حصانة فيما يتعلق بالتدابير الخاصة التي ستتخذها الدول الطرف، تلتمس الدولة الطرف، حسب الاقتضاء، رفع هذه الحصانة من الهيئة المختصة التابعة للأمم المتحدة. |
En otros documentos, como el informe del Secretario General sobre el Fondo (A/57/268, párr. 6), se indica que también podría aceptarse una definición diferente " en el [sentido] de interpretaciones más favorables que pudieran hacer la Comisión de Derechos Humanos, el Comité contra la Tortura, el Comité de los Derechos del Niño, [o] cualquier otro órgano competente de las Naciones Unidas " , si ésta fuera más favorable a las víctimas. | UN | في حين أن وثائق أخرى كتقرير الأمين العام عن الصندوق (A/57/268، الفقرة 6) تنص على أن أي تعريفٍ مختلف " وفقاً لأي تفسير أنسب تقدمه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو لجنة مناهضة التعذيب أو لجنة حقوق الطفل [أو] أي هيئة أخرى مختصة تابعة للأمم المتحدة " يمكن أيضاً قبوله إذا تبين أنه أنسب للضحايا. |
Se pidieron aclaraciones en cuanto al significado del término " órgano competente de las Naciones Unidas " en el apartado i). | UN | وتـم التماس توضيح لمدلول العبارة " الجهاز المختص التابع لﻷمم المتحدة " الواردة في الفقرة الفرعية )ب( ' ١ ' . |
Esta fuerza debería poder movilizarse y proyectarse en pocos días a los teatros que se determine en cuanto el órgano competente de las Naciones Unidas tomara la decisión de desplegarla. | UN | ويجب أن يكون في الإمكان تجهيز القوة ونشرها في غضون أيام في مسارح العمليات المقصودة في أسرع وقت ممكن بعد اتخاذ القرار بالانتشار من جانب الجهاز المختص في الأمم المتحدة. |
La Asamblea General es el órgano competente de las Naciones Unidas que deberá continuar el debate sobre el concepto y encarar las preocupaciones y los interrogantes de muchas delegaciones en relación con el concepto y sus implicaciones. | UN | إن الجمعية العامة هي الجهاز المختص في الأمم المتحدة بمواصلة النقاش بشأن هذا المفهوم ومعالجة الشواغل والتساؤلات وآثارها التي أعرب عنها العديد من الوفود. |
Por " operación de las Naciones Unidas " se entenderá una operación establecida por el órgano competente de las Naciones Unidas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y realizada bajo la autoridad y el control de las Naciones Unidas: | UN | ويقصد بعبارة " عملية الأمم المتحدة " أي عملية ينشئها الجهاز المختص في الأمم المتحدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة ويضطلع بها تحت سلطة ومراقبة الأمم المتحدة، وذلك: |
" Por `operación de las Naciones Unidas ' se entenderá una operación establecida por el órgano competente de las Naciones Unidas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y realizada bajo la autoridad y el control de las Naciones Unidas: | UN | " يقصد بعبارة ' عملية للأمم المتحدة ' عملية ينشئها الجهاز المختص في الأمم المتحدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة ويضطلع بها تحت سلطة ومراقبة الأمم المتحدة وذلك: |
c) Por ‘operación de las Naciones Unidas’ se entenderá una operación establecida por el órgano competente de las Naciones Unidas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y realizada bajo la autoridad y el control de las Naciones Unidas: | UN | (ج) يقصد بعبارة " عملية الأمم المتحدة " عملية ينشئها الجهاز المختص في الأمم المتحدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة ويضطلع بها تحت سلطة ومراقبة الأمم المتحدة، وذلك: |
" c) Por `operación de las Naciones Unidas ' se entenderá una operación establecida por el órgano competente de las Naciones Unidas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y realizada bajo la autoridad y el control de las Naciones Unidas: | UN | " (ج) يقصد بعبارة `عملية للأمم المتحدة ' عملية ينشئها الجهاز المختص في الأمم المتحدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة ويضطلع بها تحت سلطة ومراقبة الأمم المتحدة، وذلك: |
Determinados grupos específicos de personas que no entran en el mandato normal del ACNUR pero a quienes la Oficina hace extensiva la protección y/o la asistencia de conformidad con una petición especial de un órgano competente de las Naciones Unidas. | UN | :: فئات معينة من الأشخاص: غير المشمولين بولاية المفوضية العادية، وإن كانت المفوضية تقدم لهم الحماية و/أو المساعدة بناء على طلب خاص من أحد الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة. |
Determinados grupos específicos de personas que no entran en el mandato normal del ACNUR pero a quienes la Oficina hace extensiva la protección y/o la asistencia de conformidad con una petición especial de un órgano competente de las Naciones Unidas. | UN | :: فئات معينة من الأشخاص غير المشمولين بولاية المفوضية العادية، وإن كانت المفوضية تقدم لهم لحماية و/أو المساعدة بناء على طلب خاص من أحد الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة. |
* Determinados grupos específicos de personas que no entran en el mandato normal del ACNUR pero a quienes la Oficina hace extensiva la protección y/o la asistencia de conformidad con una petición especial de un órgano competente de las Naciones Unidas. | UN | :: فئات معينة من الأشخاص غير المشمولين بولاية المفوضية العادية، وإن كانت المفوضية تقدم لهم لحماية و/أو المساعدة بناء على طلب خاص من أحد الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة. |
Además, si se aplicaban nuevos conceptos comerciales al transporte aéreo, la OACI, como organismo competente de las Naciones Unidas en la materia, estaba mejor calificado para tener en cuenta las peculiaridades de la industria, los acuerdos y las estructuras regulatorias. | UN | بالإضافة إلى ذلك وإذا ما أُريد تطبيق مفاهيم تجارية جديدة على النقل الجوي فإن منظمة الطيران المدني الدولية بوصفها الوكالة المختصة التابعة للأمم المتحدة هي الجهة المؤهلة الفضلى القادرة على مراعاة السمات التي تختص بها هذه الصناعة والترتيبات والهياكل التنظيمية. |
" El régimen de protección de la Convención se extenderá a todas las operaciones o presencias de las Naciones Unidas establecidas en un país receptor conforme a un mandato permanente y específico de un órgano competente de las Naciones Unidas y con respecto a todo el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado que participe en esas operaciones y presencias de las Naciones Unidas. " | UN | " يشمل نظام الحماية الذي تنص عليه الاتفاقية جميع عمليات الأمم المتحدة أو انتشاراتها التي تنشأ في بلد مضيف عملا بولاية دائمة أو محددة لأحد الأجهزة المختصة التابعة للأمم المتحدة ويشمل أيضا جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المشاركين في تلك العمليات والانتشارات التابعة للأمم المتحدة " . |
a) Un órgano competente de las Naciones Unidas clasificará los puestos, a excepción de los de Secretario General Adjunto y Subsecretario General, por cuadros y categorías conforme a las normas promulgadas por el Secretario General con relación a la naturaleza de las funciones, el grado de responsabilidad y las cualificaciones correspondientes. | UN | (أ) تصنف هيئة مختصة تابعة للأمم المتحدة الوظائف، ما عدا وظيفتي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد، في فئات ورتب وفقا للمعايير التي وضعها الأمين العام، والتي تتصل بطبيعة مهام الوظيفة ومستوى المسؤولية المنوطة بشاغلها والمؤهلات المطلوب توفرها فيه. |
4. Respecto del apartado i) del inciso a) del párrafo 2, se propuso añadir la expresión " de conformidad con el mandato otorgado por el órgano competente de las Naciones Unidas " , después de las palabras " Secretario General de las Naciones Unidas " . | UN | ٤ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ( ' ا ' من الفقرة ٢، تم تقديم مقترح ﻹضافة عبارة " وفقا للولاية الممنوحة من الجهاز المختص التابع لﻷمم المتحدة " بعد عبارة " اﻷمين العام لﻷمم المتحدة " . |
La UNAMA fue establecida por un órgano competente de las Naciones Unidas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, si bien no está " destinada a mantener o restablecer la paz y la seguridad internacionales " . | UN | 18 - وأنشئت بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان من طرف جهاز مختص في الأمم المتحدة وفق ميثاقها وإن لم يكن ذلك " بغرض صون واستعادة السلم والأمن الدوليين " . |
También se expresó la opinión de que algunos análisis o interpretaciones de los datos presentados al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, hechos por el personal competente de las Naciones Unidas, lo harían un instrumento de fomento de la confianza más útil. | UN | كما أُعرب عن رأي مفاده أن تحليلا أو تفسيرا معينا للبيانات المقدمة الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتم على يد موظفين مختصين في اﻷمم المتحدة سيجعل من هذا السجل أداة أكثر فائدة في بناء الثقة. |