Por otro lado, la resolución también insta a los órganos competentes de las Naciones Unidas a dar asistencia financiera a aquellas organizaciones que no cuentan con los recursos necesarios para participar, especialmente aquellas provenientes de países en desarrollo, sobre la base del establecimiento de criterios de transparencia y equidad en la asignación de dicha asistencia. | UN | علاوة على ذلك، يحث مشروع القرار هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على توفير المساعدة المالية للمنظمات التي تنقصها الموارد اللازمة للمشاركة، خاصة المنظمات في البلدان النامية، على أساس وضع معايير للشفافية والمساواة في تخصيص مثل هذه المساعدة. |
3. Insta a los Estados Miembros, a la Secretaría y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas necesarias para llevar a la práctica las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء والأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة؛ |
16. Invita a los órganos competentes de las Naciones Unidas a ofrecer, según proceda, servicios de asesoramiento y asistencia técnica en el ámbito de los derechos humanos; | UN | 16 - تدعو هيئات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تقدم، حسب الاقتضاء، الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان؛ |
14. En la resolución A/RES/63/218, la Asamblea General de las Naciones Unidas invitó a todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que cooperaran con la secretaría de la CLD apoyando una respuesta eficaz a la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. | UN | 14- دعت الجمعية العامة، بموجب القرار A/RES/63/218، جميع منظمات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في دعم استجابة فعالة للتصحر وتردي الأراضي والجفاف. |
La Oficina redoblará sus esfuerzos para alentar a todas las entidades competentes de las Naciones Unidas a que ayuden a los Estados Miembros a detectar y continuar desarrollando su capacidad para prevenir el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وسيواصل المكتب جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية ومواصلة تطويرها. |
Por consiguiente, es una buena noticia que el Parlamento de Etiopía haya invitado a los mecanismos competentes de las Naciones Unidas a nombrar un Relator Especial. | UN | لذلك من دواعي السرور أن يقوم البرلمان الإثيوبي بدعوة آليات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تعيين مقرر خاص. |
3. Insta a los Estados Miembros, a la Secretaría y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas necesarias para llevar a la práctica esas propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité; | UN | ٣ - تحث الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات وتوصيات اللجنة والنتائج التي خلصت اليها؛ |
En este contexto, exhortamos a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que promuevan medios y arbitrios para fortalecer la cooperación, incluido el régimen jurídico internacional para la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وفي هذا السياق، نهيب بأجهزة الأمم المتحدة المختصة إشاعة سبل ووسائل تعزيز التعاون، بما في ذلك النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي. |
3. Insta a los Estados Miembros, a la Secretaría y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas necesarias para llevar a la práctica las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء والأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات اللجنة الخاصة وتوصياتها واستنتاجاتها؛ |
3. Insta a los Estados Miembros, a la Secretaría y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas necesarias para llevar a la práctica las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء والأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات اللجنة الخاصة وتوصياتها واستنتاجاتها؛ |
3. Insta a los Estados Miembros, a la Secretaría y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas necesarias para llevar a la práctica las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء والأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات اللجنة الخاصة وتوصياتها واستنتاجاتها؛ |
4. Invita a todos los organismos competentes de las Naciones Unidas a que colaboren con la secretaría en el apoyo a una respuesta eficaz a la desertificación y la sequía; | UN | 4- يدعو جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون مع الأمانة في دعم التوصل إلى استجابة فعالة لتحديات التصحر والجفاف؛ |
Subrayando la naturaleza intersectorial de la desertificación, la degradación de las tierras y la mitigación de la sequía, e invitando a este respecto a todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que cooperen con la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para dar una respuesta eficaz a estos problemas, | UN | وإذ تؤكد أن تخفيف حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يشمل قطاعات عدة، وإذ تدعو، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على دعم التصدي على نحو فعال لتلك التحديات، |
14. Invita a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que prosigan la labor de sensibilización respecto del Programa de Acción y sus ocho ámbitos de acción con miras a su ejecución; | UN | 14 - تدعو هيئات الأمم المتحدة المعنية إلى مواصلة بذل الجهود لزيادة الوعي ببرنامج العمل وبمجالات عمله الثمانية بهدف تنفيذهما؛ |
Teniendo esto presente, hacer un llamamiento a los países donantes para que proporcionen recursos extrapresupuestarios con ese fin e instar a los organismos competentes de las Naciones Unidas a que asignen recursos suficientes para cumplir sus respectivas funciones; | UN | وفي سبيل ذلك، مناشدة البلدان المانحة أن تقدِّم موارد خارج الميزانية لهذا الغرض وحثّ وكالات الأمم المتحدة المعنية على تخصيص الموارد الكافية لكي يفي كل منها بدوره؛ |
En su resolución 58/13, la Asamblea General acogió con beneplácito la Declaración y el Plan de Acción de Ulaanbaatar aprobado en la Conferencia y alentó a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que contribuyeran activamente al proceso de seguimiento de la Conferencia. | UN | وقد رحبت الجمعية العامة، في قرارها 58/13، بإعلان وخطة عمل أولانباتار المعتمدين في المؤتمر وشجعت منظمات الأمم المتحدة المعنية على الإسهام بفعالية في أنشطة متابعة المؤتمر. |
40. Alientan a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas a que emprendan iniciativas apropiadas para promover el diálogo intercultural en materia de derechos humanos; | UN | 40 - شجعوا جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية على القيام بالمبادرات المناسبة لتشجيع الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان؛ |
14. Invita a los organismos especializados y a los programas y fondos competentes de las Naciones Unidas a que sigan contribuyendo, dentro de su respectivo ámbito de competencia, a la ejecución del Plan de Acción y a la Campaña Mundial de Información Pública y a que cooperen en esa tarea y coordinen entre sí y con la Oficina del Alto Comisionado; | UN | 14 - تدعــو الوكالات المتخصصة وبرامج وصناديق الأمم المتحدة ذات الصلة إلى مواصلة المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة الإعلامية العالمية، وإلى التعاون وتنسيق الجهود فيما بينها، ومع المفوضية في هذا الصدد؛ |
14. Invita a los organismos especializados y a los programas y fondos competentes de las Naciones Unidas a que sigan contribuyendo, dentro de su respectivo ámbito de competencia, a la ejecución del Plan de Acción y la Campaña Mundial de Información Pública y a que cooperen y se coordinen entre sí y con la Oficina del Alto Comisionado en esa tarea; | UN | 14 - تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج وصناديق الأمم المتحدة ذات الصلة إلى مواصلة المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة الإعلامية العالمية، وإلى التعاون الوثيق فيما بينها ومع المفوضية في هذا الصدد؛ |
3. Insta a los Estados Miembros, a la Secretaría y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas necesarias para llevar a la práctica esas propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial; | UN | ٣ - تحث الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات وتوصيات اللجنة الخاصة والنتائج التي خلصت اليها؛ |
En ese contexto, el Comité especial invita a los órganos competentes de las Naciones Unidas a poner a disposición de esos departamentos y oficinas los recursos disponibles apropiados para mejorar esa relación y a prestar un apoyo eficiente a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre la base de una justificación presupuestaria adecuada. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الخاصة أجهزة الأمم المتحدة المختصة إلى توفير الموارد المناسبة لهذه الإدارات والمكاتب تعزيزا لهذه العلاقة، وتقديم الدعم الفعال إلى عمليات حفظ السلام على أساس تبرير سليم في الميزانية. |
" Toda Parte contratante puede recurrir a los órganos competentes de las Naciones Unidas a fin de que éstos tomen, conforme a la Carta de las Naciones Unidas, las medidas que juzguen apropiadas para la prevención y la represión de actos de genocidio o de cualquiera de los otros actos enumerados en el artículo III " , | UN | " يجوز لكل طرف من اﻷطراف المتعاقدين أن يطلب إلى الهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة أن تتخذ وفقا للميثاق ما تراه مناسبا من التدابير اللازمة لمنع وقمع أي من اﻷفعال المعددة في المادة الثالثة " ، |
3. Exhorta a los órganos, programas y organismos especializados competentes de las Naciones Unidas a estudiar la posibilidad de prestar asistencia con ese fin; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷجهزة والبرامج المختصة باﻷمم المتحدة وكذلك الوكالات المتخصصة دراسة إمكانيات تقديم المساعدات لهذا الغرض؛ |
El Alto Comisionado está encargado expresamente de promover y proteger la realización del derecho al desarrollo y aumentar el apoyo de los órganos competentes de las Naciones Unidas a tal efecto. | UN | والمفوض السامي مكلف، على وجه التحديد، بتعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية، وزيادة الدعم المقدم من الهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض. |
3. Insta a los Estados Miembros, a la Secretaría y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas necesarias para llevar a la práctica las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial; | UN | ٣ - تحث الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى المختصة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات وتوصيات اللجنة الخاصة والنتائج التي خلصت إليها؛ |
Ello requerirá una coordinación constante con los agentes competentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar que se aplica un enfoque cada vez más coherente. | UN | وسوف يتطلب ذلك مواصلة التنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة لكفالة اتباع نهج متماسك على نحو متزايد. |