ويكيبيديا

    "competentes o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المختصة أو
        
    • ذات الصلة أو
        
    • المعنية أو
        
    • مختصة أو
        
    • ذوي كفاءة أو
        
    Asimismo, afirma que ni el autor ni sus parientes ni su abogado se quejaron de eso a las autoridades competentes o durante la vista. UN كما تؤكد أن صاحب البلاغ لم يقدم هو ولا أقاربه ولا محاميه شكوى بذلك إلى السلطات المختصة أو أمام المحكمة.
    El párrafo 4 de ese artículo dispone que los Estados deben actuar por conducto de las organizaciones internacionales competentes o conferencias diplomáticas. UN وتنص الفقرة ٤ من هذه المادة على أن تتصرف الدول، عن طريق المنظمات الدولية المختصة أو عن طريق مؤتمر دبلوماسي.
    Dicho dispositivo deberá ser aprobado por las autoridades competentes o la entidad por ellas autorizada. UN وتخضع هذه الوسيلة لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها.
    El Gobierno, los comités competentes o los diputados pueden proponer enmiendas a esos proyectos de ley, lo que consume mucho tiempo. UN ويمكن أن تُقترح التعديلات من جانب الحكومة أو اللجان ذات الصلة أو النواب, وكل ذلك يحتاج إلى قدر كبير من الوقت.
    Quien transporte esos materiales sin informar debidamente de ello a las autoridades competentes o facilite a éstas información falsa será castigado en los términos previstos en la citada ley. UN وبموجب القانون ذاته، يُعاقب الناقل إذا نقل تلك المواد دون إبلاغ السلطات المعنية أو إذا قدم تقريرا مزورا عنها.
    ii) Una lista de las Partes que no hayan designado autoridades competentes o puntos de contacto. UN ' 2` قائمة بالأطراف التي لم تعين سلطات مختصة أو جهات تنسيق؛
    La técnica que se emplee para unir el cierre con ese acoplamiento debe ser satisfactoria a juicio de las autoridades competentes o de la entidad por ellas autorizado. UN ويجب أن تقر السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة طريقة ربط الصنبور بهذه التوصيلة.
    En caso de desacuerdo, los padres pueden acudir a las autoridades competentes o a la justicia. UN وفي حالة الخلاف، يمكن للآباء أن يتجهوا إلى السلطات المختصة أو إلى القضاء.
    El Observatorio podrá decidir realizar una declaración pública en caso de que las autoridades competentes o las organizaciones visitadas no cooperen o no pongan en práctica las recomendaciones debidamente transmitidas. UN يجوز للمرصد أن يقرر إصدار بيان عام إذا لم تتعاون السلطات المختصة أو المؤسسات التي جرت زيارتها أو لم تتابع التوصيات التي أُرسلت إليها حسب الأصول.
    En ese momento, los niveles de gobierno, ministerios u organismos competentes o interesados tienen la oportunidad de transmitir sus observaciones y sugerencias a la instancia rectora encargada de preparar el proyecto. UN وبذلك تتاح في هذه المرحلة لمختلف مستويات السلطة والإدارة أو الهيئات المختصة أو المعنية الفرصة كي تقدِّم ملاحظاتها أو اقتراحاتها إلى الإدارة الرائدة المكلفة بصياغة المشروع.
    Como regla general, la constitución de cárteles exentos requiere su notificación a la CLC o a las autoridades competentes, o bien la autorización de las mismas. UN وكقاعدة عامة يستلزم تكوين كارتلات معفاة من قانون مكافحة الاحتكار إخطار لجنة الممارسات التجارية المشروعة أو السلطات المختصة أو الحصول على ترخيص منها.
    6.6.2.18.1. Para cada nuevo diseño de cisterna portátil, las autoridades competentes o la entidad por ellas autorizada deben expedir un certificado de aprobación del diseño. UN ٦-٦-٢-٨١-١ تصدر السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها شهادة اعتماد للتصميم لكل تصميم جديد لصهريج نقال.
    En el caso de cisternas portátiles destinadas al transporte de una sola sustancia, las autoridades competentes o la entidad por ellas autorizada pueden renunciar al examen interno a los dos años y medio o sustituirlo por otros métodos de prueba o procedimientos de inspección. 6.6.2.19.6. UN وبالنسبة للصهاريج النقالة المخصصة لنقل مادة واحدة، يمكن الاستغناء عن الفحص الداخلي الدوري كل ٥,٢ سنة أو الاستعاضة عنه بطرق اختبار أخرى أو طرق فحص تقررها السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها.
    6.6.3.14.1. Para cada nuevo diseño de cisterna portátil, las autoridades competentes o la entidad por ellas autorizada deben expedir un certificado de aprobación del diseño. UN ٦-٦-٣-٤١-١ تصدر السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها شهادة اعتماد للتصميم لكل تصميم جديد لصهريج نقال.
    Los dispositivos de reducción de la presión deben ser aprobados por las autoridades competentes o la entidad por ellas autorizada. UN ٦-٦-٤-٦-٤ تعتمد السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة وسائل تخفيف الضغط المستخدمة.
    Para cada nuevo diseño de cisterna portátil, las autoridades competentes o la entidad por ellas autorizada deben expedir un certificado de aprobación del diseño. UN ٦-٦-٤-٣١-١ تصدر السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها شهادة اعتماد للتصميم ﻷي تصميم جديد لصهريج نقال.
    El artículo 218 establece que los asistentes a una concentración o reunión pública que intencionalmente no se retiraren de manera inmediata de ella al ser requeridos por tres veces a hacerlo por las autoridades competentes o en nombre de éstas, serán castigados con la pena de prisión de cuatro meses como máximo. UN وتنص المادة ٨١٢ على أن يُعاقَب بالسجن لمدة أقصاها أربعة شهور أي شخص يتعمد، بمناسبة تجمع أو اجتماع عام، عدم الابتعاد فورا بعد ثلاثة أوامر للقيام بذلك صادرة عن السلطات المختصة أو نيابة عنها.
    En virtud del artículo 210, los Estados deben adoptar leyes, reglamentos y otras medidas, los que no deben ser menos eficaces que las reglas, estándares y prácticas y procedimientos que han de establecer los Estados actuando por conducto de las organizaciones internacionales competentes o de una conferencia diplomática. UN وتتطلب المادة 210 من الدول أن تعتمد قوانين وقواعد تنظيمية وتدابير وطنية لا تكون أقل فعالية، في منع تلوث البيئة البحرية بإغراق النفايات وخفضه ومكافحته، من القواعد والمعايير العالمية التي تنشئها الدول العاملة عن طريق المنظمات الدولية المختصة أو المؤتمرات الدبلوماسية.
    Las evaluaciones científicas deberán ser revisadas por expertos científicos en evaluaciones del medio marino que pertenezcan, de ser posible, a organizaciones científicas competentes o a organizaciones que hayan realizado evaluaciones regionales. UN وينبغي أن تتم مراجعة التقييم العلمي بواسطة خبراء علميين في مجال التقييمات البحرية، وقد يتم اختيارهم ضمن المنظمات العلمية المختصة أو من تلك المنظمات التي أجرت تقييمات إقليمية.
    31. Durante su misión, se proporcionaron al Relator Especial documentos sobre los raros casos de abogados que han presentado denuncias, ya sea a las autoridades competentes o a la Asociación de Abogados. UN ١٣- وُزوّد المقرر الخاص خلال بعثته بوثائق عن الحالات النادرة التي تقدم فيها أحد المحامين بشكوى إما إلى السلطات الحكومية ذات الصلة أو إلى الجمعية القانونية.
    Los ministros competentes o los directores de las instituciones deben respetar tales recomendaciones y esforzarse por aplicarlas; en el caso de que no puedan ponerlas en práctica, están obligados a explicar por escrito las razones por las que no pueden hacerlo. UN وينبغي لوزراء الوزارات المعنية أو رؤساء المؤسسات احترام هذه التوصيات وبذل الجهود لتنفيذها، وفي حالة تعذر التنفيذ يجب تقديم توضيح خطي يبيّن أسباب عدم التنفيذ.
    78. Se sugirió que en el apartado e) a las autoridades judiciales se añadieran otras autoridades competentes o autoridades facultadas por ley. UN 78- وفي الفقرة الفرعية (ه)، اقتُرح إضافة سلطات مختصة أو سلطات مفوضة قانوناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد