He estado ganando esta competición los últimos tres años... y no quiero perder este año debido a un idiota como tú. | Open Subtitles | لقد ربحت منافسة الرقص هذه لثلاث سنوات على التوالي وانا لن اخسر على الاطلاق بسبب شخص أبله مثلك |
Sí, ellos tienen toda esta energía quirúrgica acumulada y ahora todo es una competición. | Open Subtitles | أجل، لديهم كل تلك الطاقات الجراحية المكبوتة والآن كل شيء أصبح منافسة. |
Si hubiese una competición de tira y afloja el semi de Tesla remolcaría al semi diésel cuesta arriba. | TED | إذا أقمت مسابقة لشد الحبل، فسوف تسحب شاحنة تسلا النصفية شاحنة الديزل وهي تصعد منحدرًا. |
3. Campeonato Mundial de 1998 Jessup Cup Round [competición en un tribunal simulado] | UN | ٣ - المسابقة العالمية لكأس جيساب لعام ١٩٩٨ ]مسابقة محاكمة صورية[ |
Nada mejor que un poco de rivalidad laboral para que fluya la corriente de competición. | Open Subtitles | لاشيء كالقليل من التنافس بين عاملي مكاتب المؤسسة فهذا التنافس يجعل العصائر تتدفق |
Finalmente soy buena en algo y ella lo tiene que transformar en una competición. | Open Subtitles | أخيرا وجدت نفسي بارعة في شيء وهي تصرّ على جعل الأمر منافسة |
Es importante para una industria mantener un terreno de juego claramente delimitado con el fin de evitar entre sus miembros una competición, que sería perjudicial, sobre normas ambientales distintas. | UN | فمن المهم بالنسبة لصناعة ما أن تعمل على نحو مطرد لتجنﱡب منافسة ضارة فيما بين أعضائها بصدد المعايير البيئية. |
Las exportaciones de dichos países sufrirán una erosión en las preferencias arancelarias y tendrán que hacer frente a una competición más dura. | UN | وستشهد صادرات هذه الدول اضمحلالا فيما يتعلق باﻷفضليات الجمركية، وستواجه منافسة شديدة. |
Quizá sea simplificar demasiado hablar de una competición del multilateralismo y el unilateralismo en los asuntos internacionales. | UN | ولعله من باب المبالغة في التبسيط الحديث عن وجود منافسة بين تعددية الأطراف والأحادية في الشؤون الدولية. |
Los mercados se vienen abriendo de forma desigual, dando a veces como resultado una competición injusta. | UN | فالأسواق تفتح أبوابها بشكل غير عادل، مما يفضي إلى حدوث منافسة غير شريفة. |
Siempre recuerda, el matrimonio es una competición, y después de 18 años de sobretiempo, | Open Subtitles | تذكر دائما ، ان الزواج مسابقة وبعد 18 سنة من الوقت الأضافي |
competición Mundial de vídeos del PNUMA | UN | مسابقة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أشرطة الفيديو |
La competición se había organizado a través de las dependencias nacionales del ozono y estaba coordinada por los coordinadores de las redes regionales. | UN | ونظمت المسابقة عن طريق وحدات الأوزون الوطنية وتولى تنسيقها مسنقو الشبكات الإقليمية. |
La competición incluye campamentos de verano para jóvenes y clubes locales de investigación. | UN | وتشتمل المسابقة على مخيمات صيفية للشباب ونوادٍ محلية للبحث. |
La competición se organizó en colaboración con la AEGEE y otras organizaciones. | UN | واشتركت الرابطة مع منظمات أخرى في تنظيم هذه المسابقة. |
El final de la guerra fría no debe marcar el final de la competición por apoyar el desarrollo en el mundo. | UN | فانتهاء الحرب الباردة ينبغي ألا يؤذن بنهاية التنافس لدعم التنمية في أنحــاء العالم. |
La competición económica y social se considera con frecuencia como un valor en sí misma. | UN | وكثيرا ما يكون التنافس في المجال الاقتصادي والاجتماعي قيمة في حد ذاته. |
La única competición que tengo perdida son dos muchachos con erecciones permanentes. | Open Subtitles | المنافسه الوحيده المتبقيه و ولدين كمان مرهقين منحلين |
Pensé que dijiste que esto no era una competición. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّك قُلتَ أنها لم تكن مُنافسة. |
Muchos dudaban de que los discapacitados intelectuales podrían beneficiarse de programas de acondicionamiento físico y oportunidades de competición deportiva. | TED | شكك الكثير في مدى استفادة ذوي الإعاقة الذهنية من برامج اللياقة البدنية والفرص وراء المنافسات الرياضية. |
Bueno, no hagamos de esto una competición. | Open Subtitles | حسنا، دعينا لا نجعل هذه منافسه |
Normalmente yo diría que no deberíamos competir por un hombre, pero ¿qué hay de malo por un poco de sana competición? | Open Subtitles | الآن,وعادة ما أود أن أقوله لا ينبغي لنا أن تنافس على رجل واحد لكن ما الخطأ في منافسة شريفة؟ |
Se realizaron enmiendas en 1994, 1997, 1998 y 2003 para eximir a los vehículos de competición de elevadas prestaciones. | UN | تم إدخال تعديلات على هذه القواعد في 1994، 1997، 1998 و2003 لإستثناء مركبات المسابقات عالية الأداء. |
Y está también esta estúpida competición que NO estamos teniendo. | Open Subtitles | و هناك هذه المُنافسة الغبية التى ليست بيننا. |
Observando con satisfacción que la bandera de las Naciones Unidas ondea en las sedes de competición de los Juegos Olímpicos y los Juegos Paralímpicos, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح رفع علم الأمم المتحدة في أماكن إقامة مباريات الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين، |
Escuchad todos, desde el lunes vamos a empezar la competición de baile. | Open Subtitles | اسمعوا جميعا سنبدا منافسات الرقص من يوم الاثنين |
Si te interesa, va a empezar una competición de jaula hard-core. | Open Subtitles | هناكَ مباراة قفص حامية على وشك البدء إن كنتِ مهتمة |
Apoyarán la sustitución del enfrentamiento injustificado por la competición económica que tanto se necesita. | UN | وستدعم عملية الاستعاضة عن المواجهة التي لا مبرر لها، بمنافسة اقتصادية نحتاج إليها كثيرا. |