* Políticas y prácticas para favorecer la competitividad comercial de los países mediante el uso de las TIC, en particular en el ámbito de los servicios prestados mediante las TIC; | UN | :: السياسات والممارسات التي تعزز القدرة التنافسية التجارية للبلدان من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك في مجال الخدمات القائمة على استخدام هذه التكنولوجيات |
Al conseguir una mejor conexión de los transportes utilizando las TIC se allana el camino para mejorar la competitividad comercial. | UN | وتأمين الترابط في مجال النقل عبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمهد الطريق لتحقيق القدرة التنافسية التجارية. |
Además, se indicó que era preciso alentar a los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados, a que hicieran de la competitividad comercial un pilar de sus estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضح أنه ينبغي تشجيع البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، على جعل القدرة التنافسية التجارية من الأعمدة التي ترتكز عليها استراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
competitividad comercial de la pequeña y mediana empresa | UN | قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة التجارية |
La adopción progresiva de normas de eficiencia de la energía influirá en los métodos de producción y elaboración de los bienes y servicios comercializados, con las consiguientes repercusiones en la competitividad comercial y la capacidad productiva de los países en desarrollo. | UN | وإن الأخذ باطِّراد بمعايير كفاءة الطاقة سيؤثر في أساليب الإنتاج والتجهيز في مجال السلع التجارية والخدمات، ما سيؤثر بدوره في قدرة البلدان النامية على المنافسة تجارياً وفي طاقاتها الإنتاجية. |
El programa contaba con un componente de fomento de la capacidad con el fin de impulsar la competitividad comercial de las empresas propiedad de mujeres. | UN | وشمل البرنامج عنصرا لتنمية القدرات من أجل زيادة القدرة التنافسية التجارية لدى المشاريع المملوكة للنساء. |
La conectividad del transporte marítimo de línea y la competitividad comercial | UN | موصولية خطوط النقل البحري المنتظم والقدرة التنافسية التجارية |
10.6 Las principales funciones del Servicio de competitividad comercial de la pequeña y mediana empresa son las siguientes: | UN | ١٠-٦ تكون المهـام اﻷساسيـة للدائرة المعنيـة بالقدرة التنافسية التجارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة كما يلي: |
El tipo de cambio real efectivo es una variable clave de la competitividad comercial. | UN | 16 - إن معدل الصرف الفعلي الحقيقي هو متغير رئيسي في القدرة التنافسية التجارية. |
Un estudio sobre los vínculos entre competitividad comercial y equidad en las relaciones comerciales intrarregionales, haciendo hincapié en algunos sectores y ramas industriales tradicionales | UN | دراسة عن الصلات بين القدرة التنافسية التجارية والعدالة في العلاقات التجارية فيما بين بلدان المنطقة، مع التركيز على بعض القطاعات وفروع منتقاة للصناعة التقليدية |
En general, la reunión multianual de expertos sobre facilitación del transporte y el comercio debería ayudar a los países en desarrollo a promover su competitividad comercial mediante la reducción de los costos de transacciones y transportes y la mejora de la interconectividad de los transportes. | UN | إجمالاً، ينبغي لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تيسير النقل والتجارة أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدرتها التنافسية التجارية وذلك بخفض تكاليف المعاملات والنقل وتحسين ترابط النقل. |
En general, la reunión multianual de expertos sobre facilitación del transporte y el comercio debería ayudar a los países en desarrollo a promover su competitividad comercial mediante la reducción de los costos de transacciones y transportes y la mejora de la interconectividad de los transportes. | UN | إجمالاً، ينبغي لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تيسير النقل والتجارة أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدرتها التنافسية التجارية وذلك بخفض تكاليف المعاملات والنقل وتحسين ترابط النقل. |
Mejora de la competitividad comercial de los países menos adelantados, los países en transición y los países de tránsito mediante la aplicación de sistemas de atención unificada | UN | تعزيز القدرة التنافسية التجارية لأقل البلدان نموًا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وبلدان المرور العابر من خلال تنفيذ مرافق النافذة الواحدة |
Asimismo, desempeña un papel importante en la mejora de la eficiencia energética en la industria, el aumento de la competitividad comercial de las pequeñas y medianas empresas y el fomento de la protección del medio ambiente. | UN | وذكر أنها تقوم أيضاً بدور هام في زيادة كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، وزيادة القدرة التنافسية التجارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وتعزيز الحماية البيئية. |
Mejora de la competitividad comercial de los países menos adelantados, los países en transición y los países de tránsito mediante la aplicación de sistemas de atención unificada | UN | تعزيز القدرة التنافسية التجارية لأقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وبلدان المرور العابر من خلال تنفيذ مرافق النافذة الواحدة |
4. Un importante componente de la competitividad comercial de un país reside en su capacidad de conectarse con los asociados comerciales en todo el mundo. | UN | 4- ويكمن أحد المكونات المهمة للقدرة التنافسية التجارية لأي بلد في مدى قدرته على التواصل مع شركاء تجاريين عبر العالم. |
Mejora de la capacidad de los países en desarrollo para aplicar normas internacionales relativas a productos agrícolas comerciales a fin de aumentar su competitividad comercial | UN | تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لتحسين قدرﺗﻬا على المنافسة التجارية |
Mejora de la capacidad de los países en desarrollo para aplicar normas internacionales relativas a productos agrícolas comerciales a fin de aumentar su competitividad comercial | UN | تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لتحسين قدرﺗﻬا على المنافسة التجارية |
Sin embargo, estos esfuerzos serán infructuosos si las principales fuentes de competitividad comercial siguen fuera del alcance de quienes proponen o inician el cambio. | UN | إلا إن تلك الجهود يمكن أن تظل بدون جدوى إذا بقيت المصادر الرئيسية للقدرة على المنافسة التجارية بعيدا عن متناول أنصار التغيير ومبتكريه. |
La demanda y los usos de la energía en los países en desarrollo están aumentando de forma exponencial debido al crecimiento demográfico y a las necesidades económicas de construir infraestructura, lo que incluye transporte, capacidad productiva en la agricultura y el sector manufacturero y competitividad comercial. | UN | وإن طلب البلدان النامية على الطاقة واستغلالها إياها آخذان في النمو أُسّياً نظراً للنمو السكاني والمتطلبات الاقتصادية لبناء الهياكل الأساسية، ومن بينها النقل والطاقة الإنتاجية في الزراعة والصناعات التحويلية، والقدرة على المنافسة تجارياً. |
En ese sentido, el planteamiento para garantizar el abastecimiento de combustible y material nucleares destinados a fines pacíficos debería tener como objetivo satisfacer las necesidades internacionales y lograr la competitividad comercial. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يهدف اعتماد نهج لضمان إمدادات الوقود النووي والمواد النووية للأغراض السلمية من خلال وسائل متعددة الأطراف إلى تلبية الاحتياجات الدولية وضمان التنافس التجاري. |
Se debe prestar más apoyo a los organismos de las Naciones Unidas para que puedan ayudar a los países de África y a los países menos adelantados a aumentar su competitividad comercial. | UN | كما ينبغي تقديم دعم إضافي لوكالات الأمم المتحدة لتمكينها من مساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على زيادة قدرتها التنافسية في مجال التجارة. |