Reforzar la competitividad del país y crear las condiciones para un crecimiento económico fuerte y duradero; | UN | تعزيز القدرة التنافسية للبلد وتهيئة ظروف مواتية لتحقيق نمو اقتصادي قوي ومستمر؛ |
Situación de la ciencia, tecnología e innovación y su relación con la competitividad del país | UN | حالة الأنشطة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار وعلاقتها بالقدرة التنافسية للبلد |
Este plan convierte al desarrollo científico y tecnológico en uno de los pilares para mejorar la competitividad del país. | UN | وتعمل الخطة على جعل التطوير التكنولوجي والعلمي ركيزة من الركائز الأساسية لتحسين القدرة التنافسية للبلد |
Un programa de tecnología, dotado con unos 12.500 millones de dólares, prevé varias iniciativas para impulsar la competitividad del país mediante el fomento de la inversión en distintos campos de tecnología de importancia a largo plazo. | UN | ويحدد برنامج تكنولوجي تبلغ مخصصاته نحو ١٢,٥ مليار دولار عددا من المبادرات لدفع قوة البلد التنافسية من خلال تشجيع الاستثمار في شتى مجالات التكنولوجيا ذات اﻷهمية في اﻷجل الطويل. |
Desde la independencia nacional en 1965, el Gobierno de Singapur ha planificado y aplicado varias estrategias de desarrollo nacional para crear y sostener la competitividad del país, confrontado a una competencia mundial en rápido aumento. | UN | ومنذ أن أقيمت دولة سنغافورة في عام 1965، قامت الحكومة بوضع وتنفيذ عدة استراتيجيات للتنمية الوطنية من أجل خلق وتعزيز القدرة التنافسية لهذا البلد في مواجهة منافسة عالمية متسارعة. |
Llegaba a la conclusión de que esas empresas son sumamente raras, pero desempeñan un papel muy importante en la creación de nuevos puestos de trabajo y en la promoción del crecimiento económico y la competitividad del país. | UN | ووجدت الدراسة أن مثل هذه المشاريع نادر للغاية، إلا أنه يؤدي دوراً هاماً جداً في إيجاد فرص عمل جديدة وفي تعزيز النمو الاقتصادي والقدرة التنافسية للبلد. |
Llegaba a la conclusión de que esas empresas son sumamente raras, pero desempeñan un papel muy importante en la creación de nuevos puestos de trabajo y en la promoción del crecimiento económico y la competitividad del país. | UN | ووجدت الدراسة أن مثل هذه المشاريع نادر للغاية، إلا أنه يؤدي دوراً هاماً جداً في إيجاد فرص عمل جديدة وفي تعزيز النمو الاقتصادي والقدرة التنافسية للبلد. |
La medición de la productividad laboral de una empresa es un indicador de su contribución a la eficiencia económica global y a la competitividad del país en el que la empresa opera. | UN | ويصبح قياس إنتاجية عمالة شركة ما مؤشراً لمساهمة تلك الشركة في تحقيق الكفاية الاقتصادية العامة والقدرة التنافسية للبلد الذي تعمل فيه. |
El Presidente de Honduras está empeñado en que se logre el acceso a la energía ecológica y, a la vez, ejecuta estrategias para incrementar la competitividad del país y acelerar su desarrollo industrial. | UN | وقال إنَّ رئيس هندوراس ملتزم بتوفير سُبل الوصول إلى الطاقة الخضراء، وقد أقرّ أيضا استراتيجيات من أجل زيادة القدرة التنافسية للبلد والإسراع بوتيرة التنمية الصناعية. |
Los empresarios que aprovechan las oportunidades, por otro lado, son empresarios porque han optado por sacar partido de una oportunidad empresarial y, por consiguiente, es más probable que sus empresas estén orientadas al crecimiento y contribuyen más a la competitividad del país. | UN | أما " أصحاب مشاريع الفرصة السانحة، فإنهم أصحاب مشاريع لأنهم اختاروا انتهاز فرصة تجارية وبالتالي، من الأرجح أن ينشئوا أعمالاً موجهة نحو النمو وأن يسهموا إسهاماً أكبر في القدرة التنافسية للبلد. |
La función de las políticas tributarias también se ve limitada, por cuanto su utilización amplia podría falsear los precios relativos de los bienes, los servicios y los factores de producción en comparación con los precios internacionales y comprometer así la competitividad del país en los mercados externos. | UN | وكذلك يصبح دور السياسات الضريبية أيضاً محدوداً، لأن استخدامها المكثف قد يميل إلى تشويه الأسعار النسبية للسلع والخدمات وعوامل الإنتاج مقارنة بالأسعار الدولية، وبذلك تعرض للشبهة القدرة التنافسية للبلد في الأسواق الخارجية. |
Los empresarios que aprovechan las oportunidades, por otro lado, son empresarios porque han optado por sacar partido de una oportunidad empresarial y, por consiguiente, es más probable que sus empresas estén orientadas al crecimiento y contribuyen más a la competitividad del país. | UN | أما " أصحاب مشاريع الفرصة السانحة، فإنهم أصحاب مشاريع لأنهم اختاروا انتهاز فرصة تجارية وبالتالي، من الأرجح أن ينشئوا أعمالاً موجهة نحو النمو وأن يسهموا إسهاماً أكبر في القدرة التنافسية للبلد. |
El plan macroeconómico del Ecuador se centraba en la adopción del dólar de los Estados Unidos como moneda propia, lo cual, junto con la política de promoción de las inversiones, había creado un sistema fiscal que ofrecía incentivos, fortalecía la competitividad del país y en última instancia promovía las exportaciones, mejoraba la seguridad del marco jurídico y reducía la corrupción y la especulación. | UN | فالخطة الاقتصادية الكلية لإكوادور ترتكز على اعتماد دولار الولايات المتحدة عملة وطنية، مع اتباع سياسة لتشجيع الاستثمار، مما يؤدي إلى إحداث نظام مالي يوفر الحوافز ويوطد القدرة التنافسية للبلد ويشجع التصدير في نهاية المطاف، ويحسن الأمن القانوني، ويحد من الفساد والمضاربة. |
El plan macroeconómico del Ecuador se centraba en la adopción del dólar de los Estados Unidos como moneda propia, lo cual, junto con la política de promoción de las inversiones, había creado un sistema fiscal que ofrecía incentivos, fortalecía la competitividad del país y en última instancia promovía las exportaciones, mejoraba la seguridad del marco jurídico y reducía la corrupción y la especulación. | UN | فالخطة الاقتصادية الكلية لإكوادور ترتكز على اعتماد دولار الولايات المتحدة عملة وطنية، مع اتباع سياسة لتشجيع الاستثمار، مما يؤدي إلى إحداث نظام مالي يوفر الحوافز ويوطد القدرة التنافسية للبلد ويشجع التصدير في نهاية المطاف، ويحسن الأمن القانوني، ويحد من الفساد والمضاربة. |
En tercer lugar, las iniciativas públicas en materia ambiental deben contribuir a mejorar la competitividad del país en el marco del desarrollo socioeconómico y la protección del interés público. | UN | وثالثا، ينبغي أن تسهم المبادرات العامة المتخذة في المجال البيئي في تحسين القدرة التنافسية للبلد مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وحماية المصلحة العامة. |
Por otra parte, la competitividad del país puede depender de los costos de su transacciones en el comercio internacional, que están determinados en gran medida por los costos de financiación y por los precios de los productos básicos (incluidos los gastos de transporte). | UN | وفضلاً عن ذلك، قد تتوقف القدرة التنافسية للبلد على تكاليف صفقاته في التجارة الدولية التي تحددها إلى حد بعيد تكاليف التمويل وأسعار السلع اﻷساسية )بما في ذلك تكاليف النقل(. |
El FINCyT busca contribuir a la mejora de la competitividad del país a través de las siguientes líneas de acción: generando conocimientos científicos y tecnológicos; promocionando la innovación en las empresas y mayor participación del sector privado; fortaleciendo capacidades de investigación tecnológica; y fortaleciendo el Sistema Nacional de Innovación. | UN | 67 - ويسعى الصندوق إلى المساهمة في تحسين القدرة التنافسية للبلد من خلال مجالات التدخل التالية: توليد المعارف العلمية والتكنولوجية، وتشجيع الابتكار في المؤسسات ومشاركة القطاع الخاص، وتعزيز قدرات البحوث التكنولوجية، وتعزيز منظومة الابتكار الوطنية. |
Destacó, por ejemplo, la labor de la Reunión de Expertos sobre contribuciones empresariales positivas al desarrollo económico y social de los países en desarrollo receptores, celebrada por la UNCTAD en 2005, y señaló la conveniencia de tener un indicador sobre la contribución de una empresa al desarrollo de la tecnología, que podía impulsar la productividad y la competitividad del país en que operaba la empresa. | UN | وأبرزت، كمثال على ذلك، عمل اجتماع الخبراء الذي عقده الأونكتاد في عام 2005 بشأن المساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة، وسلَّمت بقيمة وضع مؤشر بشأن إسهام مؤسسات الأعمال في تطوير التكنولوجيا، الأمر الذي من شأنه أن يُعزز الإنتاجية والقدرة التنافسية للبلد الذي تعمل فيه هذه المؤسسات. |
Esa tendencia a reducir los costos y mejorar la calidad de los productos y servicios es la razón por la que la competencia suele mejorar el clima comercial de todos los sectores de la economía, elevando así la competitividad del país. | UN | ومن خلال تخفيض التكاليف وتحسين النوعية المتحصل عليهما ، يؤدي التنافس عادة الى تحسين بيئة اﻷعمال في جميع قطاعات الاقتصاد ، وبذلك يزيد من قدرة البلد التنافسية . |
64. Una opción conexa para el fortalecimiento de los servicios de distribución es hacer que sea parte de un plan general de reforma destinado a mejorar la competitividad del país. | UN | 64- وهناك خيار متصل بالموضوع ويتعلق بتعزيز خدمات التوزيع وهو أن يكون جزءاً من خطة شاملة للإصلاح ترمي إلى تحسين قدرة البلد التنافسية. |
Está trabajando junto con la ONUDI en un programa para Sudáfrica, dirigido a incrementar la competitividad del país, estabilizar su suministro de energía eléctrica y mejorar " su huella de carbono " . | UN | وهي تعمل مع اليونيدو في تنفيذ برنامج خاص بجنوب أفريقيا يهدف إلى زيادة القدرة التنافسية لهذا البلد وتحقيق استقرار إمدادات الطاقة الكهربائية فيه وتحسين بصمته الكربونية. |