Añadió que la creación de un entorno efectivamente competitivo era esencial para una asignación equilibrada de los recursos y una maximización del bienestar. | UN | وأضافت قائلة إن تهيئة بيئة تنافسية فعالة يعد أمراً ضرورياً لتخصيص الموارد على نحو متوازن وتعظيم الرفاه إلى أقصى حد. |
En un entorno competitivo, esto debería reducir los márgenes de los intermediarios, lo que se traduciría en financiación menos costosa para las PYMES. | UN | وفي أية بيئة تنافسية ينبغي أن يحد ذلك من هوامش الوسطاء وبالتالي توفير تمويل أقل تكلفة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
No se trata de que el Gobierno no presentara un entorno habilitante, sino simplemente del mercado competitivo aún no existe. | UN | ولا يعني ذلك أن الحكومة لم تهيىء بيئة مناسبة، وانما يعني أن السوق التنافسية لم توجد بعد. |
La relación entre ellos tiene con frecuencia un carácter más complementario que competitivo. | UN | والعلاقة بينهما غالبا ما تكون ذات طابع تكاملي لا طابع تنافسي. |
Esto hacía pensar en que otros cambios introducidos en la ley o sanciones influirían en el comportamiento competitivo. | UN | واستنتج من ذلك أن ازدياد التغيرات في القانون أو الجزاءات سوف يؤثر في السلوك التنافسي. |
de la Creación de un Sector competitivo | UN | تعزيز قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة |
Transmite valores y cultura y constituye un oasis en un mundo competitivo. | UN | فهي التي تنقل القيم والثقافات وتشكل واحة في التنافس العالمي. |
La finalidad del contrato de concesión es suscitar una nueva competición, y a su expiración debe iniciarse un nuevo procedimiento competitivo. | UN | فالغرض من عقد الامتياز هو زيادة المنافسة، فمن المفترض أنه عند انتهاء العمل به تبدأ اجراءات تنافسية جديدة. |
En algunos sectores, la tasa del impuesto sobre la renta se situaba en un nivel competitivo del 20%. | UN | وفي قطاعات معينة، تبلغ معدلات الضريبة على الدخل نسبة 20 في المائة وهي نسبة تنافسية. |
Selección mediante un proceso competitivo de anuncio de una vacante y una entrevista. | UN | يتم الاختيار وفقاً لعملية تنافسية تشمل الإعلان عن شغور الوظيفة والمقابلة. |
Con ello se pretende diferenciar a la UNCTAD en un entorno cada vez más competitivo. | UN | والقصد من ذلك هو إيجاد صورة مختلفة للأونكتاد في بيئة تنافسية أكثر فأكثر. |
De lo contrario, cabría prescindir por completo del método competitivo habitual sin darse explicación alguna. | UN | وإلا، فإنه يمكن التخلي عن الطريقة التنافسية العادية كلية دون إعطاء أي تبرير. |
Era necesario llegar a un nuevo compromiso político para la persecución de un desarrollo cooperativo y no competitivo. | UN | والأمر يحتاج إلى التزام سياسي متجدد فيما يتعلق بمواصلة التنمية التعاونية بدلاً من التنمية التنافسية. |
Está compuesto de una educación amplia, fronteras abiertas, libre circulación, industrias basadas en la ciencia y comercio competitivo. | UN | فقوامها التعليم الشامل، والحدود المفتوحة، والحركة الحرة، والصناعات القائمة علــى العلــم، والتجارة التنافسية. |
Este programa, cada vez más competitivo, atrae a jóvenes investigadores de todo el mundo para trabajar en el Instituto durante períodos breves. | UN | ويستقطب هذا البرنامج الذي يتصف بطابع تنافسي متزايد الباحثين الشباب من كل أنحاء العالم ليعملوا في المعهد لفترات قصيرة. |
A ese respecto parece fundamental disponer de un tipo de cambio competitivo en términos reales. | UN | ويبدو أن الاعتماد على سعر صرف حقيقي تنافسي يعتبر حاسما في هذا الصدد. |
Los gobiernos implicados deberían colaborar con la CARICOM para restablecer el equilibrio competitivo en el mercado del ron. | UN | ويتعين على الحكومات المعنية أن تعمل مع الجماعة الكاريبية لاستعادة التوازن التنافسي في أسواق الرم. |
Gracias, pero no está bien que premies un comportamiento violento y competitivo. | Open Subtitles | هذا لطف منك، لكنك مخطئ لمكافئتي على السلوك التنافسي العنيف |
Ser competitivo significa tener la capacidad de crear toda una compleja cadena de valor logística que los competidores no puedan copiar fácilmente. | UN | فالقدرة على المنافسة تعني القدرة على بناء سلسلة كاملة معقدة من القيم اللوجستية التي يصعب على الجهات المنافسة تكرارها. |
Debido a su tamaño, los pequeños Estados insulares en desarrollo tenían poca capacidad para desarrollar un sector agrícola o manufacturero competitivo. | UN | وبسبب حجم الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن قدرتها على تطوير قطاع زراعي أو تحويلي قادر على المنافسة محدودة. |
Sé que el Señor Perrotti es altamente competitivo y agresivo y quiere reafirmarse a sí mismo, pero estaba a punto de desestimarlo. | Open Subtitles | أنا أعلم أن السيد بيروتي يتحلى بروح التنافس والعدوانية ويود أن يثبت وجوده، ولكنكِ كنتِ على وشك إسقاط القضية |
La mundialización ha convertido al transporte marítimo en un sector muy competitivo. | UN | وقد جعلت العولمة من النقل البحري صناعة تسودها منافسة شديدة. |
La producción de carbón se ha reducido notablemente, pero se espera que un determinado volumen de producción siga siendo competitivo. | UN | وقد انخفض إنتاج الفحم انخفاضا هائلا، ولكنه لا يزال يتوقع لبعض اﻹنتاج أن يظل تنافسيا. |
Los recursos humanos cualificados constituyen la fuerza motriz que puede hacer avanzar al país en un mundo competitivo. | UN | والمورد البشري الماهر هو القوة المحركة الرئيسية التي بوسعها قيادة البلد وتوجيهه نحو المضي قدما للمنافسة في العالم. |
Cuando alguien es el más competitivo y el más compasivo en una carrera, tampoco es una coincidencia. | TED | ان تجد شخصاً تنافسياً جداً .. وفي نفس الوقت عاطفيٌ جداً اكثر من اي شخص في السباق .. هذه ليست صدفة |
Quizá el tipo quiera construir un mini-mercado competitivo. | Open Subtitles | ربما كان لهذا الشخص خططاً لبناء مول صغير منافس |
No estamos de acuerdo con la conclusión de que las Naciones Unidas necesitan un sistema más competitivo de remuneración y prestaciones. | UN | ولا يمكن أن نوافق على الاستنتاج القائل بأن الأمم المتحدة تحتاج إلى نظام أكثر تنافسا في المرتبات والفوائد. |
El Grupo considera que el mercado de tales buques es altamente competitivo, y que es práctica habitual en la compra de tales buques organizar una licitación en el plano mundial. | UN | ويرى الفريق أن سوق هذه السفن هي سوق يسودها تنافس شديد، وأن من الممارسات الطبيعية أن يتم شراء هذه السفن من خلال طرح مناقصة عالمية. |
Este tipo de empresas, que realizan un giro muy competitivo, se interesan en todo programa que pueda proporcionarles una ventaja de mercado: " las grandes empresas raras veces son precursoras " ; | UN | فهذه المؤسسات تعمل في أحوال تتسم بالتنافس الشديد وتهتم بأي خطط يمكن أن تمنحها ميزة سوقية محتملة: " فنادرا ما تكون الشركات الكبيرة هي السبﱠاقة " ؛ |
He tenido un juego poco competitivo de tenis con mi amigo Federman el jueves. | Open Subtitles | لدي مباراة تنس قائمة وغير قابلة للتنافس مع صديقي فيدرمان في الخميس |