ويكيبيديا

    "compilación y análisis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجميع وتحليل
        
    • التجميع والتحليل
        
    El Gobierno de China ha mejorado continuamente el sistema de compilación y análisis de datos estadísticos, y ha añadido indicadores estadísticos desglosados por sexo. UN وقد دأبت حكومة الصين على تحسين عمليات تجميع وتحليل البيانات الإحصائية، كما أضافت مؤشرات إحصائية تتعلق بكل جنس على حدة.
    _: compilación y análisis de Normas Jurídicas, Parte II: aspectos jurídicos relativos a la protección contra los desplazamientos arbitrarios UN العنوان نفسه: تجميع وتحليل المعايير القانونية، الجزء الثاني: الجوانب القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي
    compilación y análisis de Normas Jurídicas, Parte II: UN تجميع وتحليل المعايير القانونية، الجزء الثاني: الجوانب
    Las conclusiones de la compilación y análisis figuran como anexo al presente informe. UN وترد استنتاجات التجميع والتحليل في مرفق لهذا التقرير.
    11. En la compilación y análisis se enuncia de nuevo el derecho vigente y se aclaran sus disposiciones. UN ١١- وفي التجميع والتحليل اعادة صياغة للقانون الحالي وتوضيح لنصوصه.
    12. Los resultados de la compilación y análisis no invalidan la opinión de que la aplicación de las normas vigentes es más urgente que la reforma jurídica. UN ٢١- ولا تبطل نتائج التجميع والتحليل الرأي القائل إن تنفيذ المعايير الحالية أكثر استعجالاً من اﻹصلاح القانوني.
    El presente informe, que contiene los resultados de ese estudio, está basado en gran parte en la compilación y análisis de Normas Jurídicas, a la cual hace frecuente referencia, y debe leerse conjuntamente con ese documento. UN وهو يستند إلى حد كبير إلى تقرير تجميع وتحليل المعايير القانونية ويورد إشارات متكررة إليه وينبغي أن يُقرأ بالاقتران به.
    La hoja de trabajo del Anexo 1 ha sido desarrollada para asistir en la compilación y análisis de la información proporcionada arriba. UN وقد تم تصميم ورقة العمل في الملحق رقم 1 للمساعدة على تجميع وتحليل المعلومات السابق ذكرها.
    Anexo. Conclusiones de la compilación y análisis de la normativa vigente 29 INTRODUCCION UN المرفق - الاستنتاجات الواردة في تجميع وتحليل القواعد القانونية ٤٢
    En la compilación y análisis de la normativa vigente se exhorta específicamente a adoptar medidas especiales para atender a las necesidades concretas de las desplazadas internas. UN وترد في تجميع وتحليل القواعد القانونية مطالبة على وجه التحديد باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية ما للمشردات داخلياً من احتياجات خاصة.
    En la compilación y análisis de la normativa vigente se sugiere que se atienda a la necesidad especial de las mujeres desplazadas de gozar de igualdad de oportunidades en lo que respecta al empleo o a otras actividades económicas. UN ويشار في تجميع وتحليل القواعد القانونية إلى وجوب تلبية الحاجة الخاصة للمشردات داخلياً إلى المساواة في فرص العمل أو اﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى.
    En la compilación y análisis de la normativa vigente se recomienda que el amparo jurídico de las mujeres y los niños desplazados se formule más explícitamente. UN وترد في تجميع وتحليل القواعد القانونية توصية بوجود حمايات قانونية مفصلة بوضوح للنساء المشردات داخلياً ولﻷطفال المشردين داخلياً.
    Por último, los efectos de las expulsiones y desplazamientos pueden tener repercusiones negativas sobre el disfrute de otros derechos humanos, en cuyo caso se requiere que el Estado adopte medidas para atender la situación, de conformidad con sus obligaciones de derecho internacional, conforme se definen en la compilación y análisis de Normas Jurídicas. UN وأخيراً، قد يكون ﻵثار عمليات الطرد والتشريد أثر سلبي على التمتع بحقوق اﻹنسان اﻷخرى، وفي هذه الحالة يتوجب على الدولة أن تتخذ التدابير اللازمة للاستجابة إلى الشواغل التي قد تنشأ وذلك وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي على النحو المحدد في تجميع وتحليل المعايير القانونية.
    Basándose en la compilación y análisis de las normas jurídicas existentes, se ha desarrollado un conjunto de principios rectores que suministran la base jurídica para garantizar la protección y asistencia a nivel nacional e internacional. UN وبالاعتماد على تجميع وتحليل المعايير القانونية القائمة، استنبطت مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تتيح أساساً قانونياً لكفالة الحماية والمساعدة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Habría que decidir la forma precisa que hay que dar a dicho instrumento de acuerdo con los resultados de la compilación y análisis y con la reforma indispensable. UN وينبغي تقرير الشكل الدقيق الذي يمكن أن يتخذه هذا الصك في ضوء النتائج التي يتم التوصل اليها في التجميع والتحليل وفي ضوء الحاجة الى الاصلاح.
    La compilación y análisis se centraba en las garantías pertinentes ofrecidas a los desplazados internos, es decir en la situación de dichas personas durante el desplazamiento y el retorno. UN وقد ركﱠز هذا التجميع والتحليل على الضمانات ذات الصلة باﻷشخاص المشردين داخلياً، أي بالنسبة لحالة هؤلاء اﻷشخاص خلال التشريد والعودة.
    Junto con la compilación y análisis forma la base para preparar los principios rectores de la protección ofrecida en todas las fases del desplazamiento interno: protección frente al desplazamiento, durante el desplazamiento y en el período del retorno y la reintegración. UN وهو يشكل مع التجميع والتحليل اﻷساسي ﻹعداد مبادئ إرشادية تتيح الحماية في جميع مراحل التشرد الداخلي: الحماية من التشرﱡد، وخلال فترة التشرﱡد، وفي فترة العودة وإعادة الاندماج.
    Si bien la segunda parte de la compilación y análisis se ha traducido a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, la primera parte de la compilación, debido a su considerable extensión, todavía se halla disponible tan sólo en inglés. UN وفي حين ترجم الجزء الثاني من التجميع والتحليل إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، ظل الجزء الأول من التجميع، بالنظر إلى حجمه الكبير، متاحاً بالإنكليزية فقط.
    En la compilación y análisis se examinan las disposiciones pertinentes del derecho internacional de los derechos humanos, del derecho humanitario y del derecho de los refugiados por analogía y su aplicabilidad a esas necesidades en situaciones de tensiones, disturbios o desastres, conflicto armado no internacional y conflicto armado interestatal. UN وفي التجميع والتحليل دراسة للنصوص ذات الصلة للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني، وقانون اللاجئين بالتناظر، وانطباقها على هذه الاحتياجات، في حالات التوترات والاضطرابات والكوارث، والنزاع المسلح غير الدولي والنزاع المسلح بين الدول.
    14. Finalmente, cabe señalar que la compilación y análisis que tiene ante sí la Comisión se centra solamente en aquellas garantías relativas a los desplazados internos desde el momento en que son desplazados hasta el momento del regreso o hasta que se encuentran soluciones alternativas. UN ٤١- وأخيراً ينبغي ملاحظة أن التجميع والتحليل المعروضين على اللجنة يركزان فقط على الضمانات المتصلة بالمشردين داخلياً منذ اللحظة التي يصبحون فيها مشردين حتى لحظة العودة أو إلى حين ايجاد حلول بديلة.
    6. Es importante señalar que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha preparado un manual basado en la compilación y análisis para uso de su personal, especialmente en las oficinas exteriores. UN 6- ومن المهم ملاحظـة أن مفوضية الأمم المتحـدة لشؤون اللاجئين وضعـت دليلاً يستند إلى " التجميع والتحليل " ليستعين به موظفوها، وبخاصة في العمليات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد