Este hermoso edificio es parte del complejo del templo de Shitennoji en Osaka, Japón. | TED | هذا المبنى الجميل هو جزء من مجمع معبد شيتينوجي في أوساكا، اليابان. |
En la actualidad está rehabilitando dentro del complejo del cuartel general de la ONUSOM en Mogadishu una escuela provisional de adiestramiento que tendrá capacidad para 100 alumnos por sesión. | UN | وهو يعمل حاليا في تجديد مدرسة تدريبية مؤقتة داخل مجمع مقر عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في مقديشيو كي تستوعب ١٠٠ متدرب في الدورة الواحدة. |
En esa ocasión revisaron también debajo del piso del complejo del edificio administrativo y dentro de todos los escritorios, armarios, gabinetes y recipientes. | UN | وفتشوا هذه المرة تحت أرضية مجمع مباني اﻹدارة وكذلك داخل جميع المكاتب واﻷدراج والخزائن والحاويات. |
Todos los funcionarios locales se reunieron en el complejo del PNUD, donde se adoptaron las medidas de seguridad necesarias. | UN | وتجمع جميع الموظفين المحليين في مجمع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع توفير تدابير أمنية كافية. |
Todos los funcionarios locales se reunieron en el complejo del PNUD, donde se adoptaron las medidas de seguridad necesarias. | UN | وتجمع كل الموظفين المحليين في مجمع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع توفير تدابير أمنية كافية. |
En el 2000 se hicieron economías considerables en materia de funcionamiento, conservación y reparación del complejo del Centro Internacional de Viena. | UN | حُققت في عام 2000 وفورات هامة في تسيير شؤون مجمع مركز فيينا الدولي وصيانته واصلاحاته. |
En su labor de conservación de las instalaciones y el equipo la Sección de Administración de Edificios presta los servicios requeridos por las organizaciones que ocupan el complejo del CIV. | UN | وبصيانة منشآت ومعدات المركز وتحديثها، يوفر برنامج ادارة المباني الخدمات حسبما تطلب المنظمات التي تشغّل مجمع المركز. |
El complejo del Canal alberga oficinas de las Naciones Unidas, incluido el Centro de Vigilancia y Verificación de la UNMOVIC. | UN | ويضم مجمع القناة مكاتب الأمم المتحدة بما يشمل مركز الرصد والتحقق التابع للجنة. |
Auditoría de la construcción del complejo del cuartel general de la misión | UN | مراجعة لحسابات تشييد مجمع مباني مقر البعثة |
Se amplió el espacio de oficinas mediante la construcción de contenedores adquiridos localmente para aliviar el congestionamiento del complejo del cuartel general de la UNMIN en Katmandú. | UN | وتم توسيع مساحة المكاتب عن طريق بناء حاويات مشتراة محليا للتقليل من الازدحام المفرط في مجمع مقر البعثة في كتماندو. |
En respuesta a la misma, deseo declarar que el complejo del Templo de Prasat Ta Muen está situado en el territorio del Reino de Tailandia. | UN | وردا على ذلك، أود أن أوضح أن مجمع معبد براسات تا موين يقع في أراضي مملكة تايلند. |
Además, las autoridades tailandesas siempre han facilitado la visita de peregrinos camboyanos al complejo del Templo de Prasat Ta Muen en las festividades religiosas. | UN | وعلاوة على ذلك، يسرت السلطات التايلندية دائما زيارة الحجاج الكمبوديين إلى مجمع براسات تا موين في المناسبات الدينية. |
Cuando se le denegó la entrada al complejo del templo con soldados fuertemente armados, el citado oficial militar de alta graduación camboyano se irritó muchísimo y amenazó con llevar más soldados con él en su siguiente visita. | UN | وبعد رفض السماح بدخول الضابط العسكري الكمبودي ذي الرتبة العالية إلى مجمع المعبد رفقة الجنود المدججين بالسلاح، غضب الضابط المذكور غضبا شديدا وهدد باصطحاب مزيد من الجنود معه خلال زيارته المقبلة. |
En distintos momentos de la noche también se había bombardeado una zona cercana al complejo del OOPS. | UN | وحدث قصف بالقرب من مجمع الأونروا عدة مرات خلال الليل. |
Se rescindió después el contrato para la fase de diseño del propuesto complejo del cuartel general. | UN | وأُنهي في وقت لاحق العقد المتعلق بمرحلة تصميم مجمع المقر المقترح. |
El mantenimiento del edificio y su equipo está actualmente integrado al complejo del CIV. | UN | وقد أصبحت صيانة المبنى ومعداته الآن مدمجة ضمن مجمع مرافق المركز. |
:: La UNSMIL adquirirá 17 locales adicionales para alojamiento en el complejo del cuartel general de la Misión; | UN | :: ستقتني البعثة 17 مرفقا إضافيا من مرافق الإقامة في مجمع مقر البعثة؛ |
Estoy afuera del complejo del Movimiento Meyerista, la secta religiosa extremista que está acogiendo a seis inmigrantes ilegales procedentes de Honduras. | Open Subtitles | انا اقف خارج مجمع الحركة الميرستية الطائفة الدينية المتطرفة والتى تأوى ستة مهاجرين غير شرعيين |
Gracias a la construcción en 1997 del complejo del Cine en Seúl, la industria cinematográfica cuenta ahora con un sistema de apoyo más completo. | UN | وأسفر إنشاء مجمّع سيول للسينما في عام 1997 عن إقامة نظام شامل لدعم صناعة السينما. |
Habida cuenta de las características físicas del complejo del Palacio de las Naciones, la Sección recurrirá cada vez más a dispositivos de vigilancia a distancia, como las cámaras de vídeo, para el cumplimiento de sus funciones. | UN | ونظرا للمخطط المعماري لمجمع قصر اﻷمم سيعتمد القسم أكثر فأكثر في إنجاز مهامه على أجهزة الرصد من بعد مثل كاميرات الفيديو. |
77. Para los fines de la protección, la Comisión Internacional de Protección Radiológica (CIPR) ha empleado un enfoque más complejo del detrimento, en que se tiene en cuenta la probabilidad atribuible de cáncer mortal en diferentes órganos, el detrimento adicional debido a los cánceres no mortales y a los desórdenes hereditarios y los diferentes períodos de latencia de diferentes tipos de cáncer. | UN | ٧٧ - وﻷغراض الحماية استخدمت اللجنة الدولية المعنية بالحماية من الاشعاع نهجا أكثر تعقيدا بشأن الضرر، وهو نهج يأخذ في الاعتبار ما يعزى للتعرض من احتمال إصابة أعضاء الجسم المختلفة بسرطان قاتل، والضرر اﻹضافي الناجم عن السرطان غير القاتل والاختلالات الوراثية، واختلاف فترات مكون مختلف أنواع السرطان. |
Reconociendo el carácter complejo del empeoramiento de la actual crisis mundial de alimentos, en la que el derecho a una alimentación adecuada se ve amenazado en gran escala, | UN | " وإذ تسلِّم بالطابع المعقّد لتفاقم أزمة الغذاء العالمية الحالية التي تهدد بانتهاك الحق في الغذاء الكافي على نطاق واسع، |
Por ejemplo, un dirigente inuit intentó describir esa relación afirmando que " nuestro idioma contiene un conocimiento complejo del Artico que, según hemos comprobado, no existe en ningún otro idioma " Declaración de Eben Hopson, fundador de la Conferencia Inuit Circumpolar, ante la conferencia de organización celebrada en Barrow (Alaska), en junio de 1977. | UN | فمثلاً، حاول شيخ من الانويت أن يوضح هذه العلاقة بقوله إن " لغتنا تنطوي على دراية متشابكة عميقة بالمنطقة القطبية الشمالية لا تتجلى في أي لغات أخرى " )٣(. |