La comunidad internacional debe percatarse de que el desarme regional complementa el desarme mundial. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدرك أن نزع السلاح اﻹقليمي يكمل نزع السلاح العالمي. |
Esa ley complementa el sistema ya existente para la obtención y el intercambio de información entre los países a los efectos de las acciones judiciales penales. | UN | وهو يكمل الخطة القائمة حاليا للحصول على المعلومات وتبادلها فيما بين البلدان ﻷغراض الاجراءات الجنائية. |
El Protocolo amplía y complementa el artículo 3 del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | ويشرح البروتوكول ويكمل المادة ٣ من اتفاقية جنيف الرابعة. |
Se trata de un acuerdo importante que fortalece y complementa el efecto de la Convención de Basilea y del Convenio de Londres en nuestra región. | UN | وهذا ترتيب هام يعزز ويكمل تأثير اتفاقيتي بازل ولندن داخل منطقتنا. |
El presente reglamento complementa el mandato del comité y deberá interpretarse siempre en consonancia con el mandato. II. Nombramiento y representación | UN | وتكمل القواعد اختصاصات اللجنة وينبغي تأويلها وقراءتها دائما بطريقة تتفق مع الاختصاصات. |
Ese plan complementa el plan estratégico indicativo regional de desarrollo de la Comunidad, de 15 años de duración, que ha elaborado la Comunidad con el fin de establecer los objetivos y las prioridades de las políticas y metas de la comunidad. | UN | وتكمِّل تلك الخطة خطة الجماعة الاستراتيجية الإرشادية الإنمائية الإقليمية، وهي خطة مدتها 15 عاما ووُضعت لتحديد الأهداف والأولويات الاستراتيجية في سياسات وأهداف الجماعة. |
La nueva publicación complementa el informe completo sobre evaluación, que se publica y difunde como se indicó anteriormente. | UN | ويستكمل هذا المنشور الجديد تقرير التقييم الكامل، الذي ينشر ويوزع على نحو ما أشير اليه أعلاه. |
Este instrumento complementa el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وهذا الصك يكمل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحــة التقليديــة. |
El presente informe complementa el tercer informe, de enero de 1998, en cuanto a las Islas Turcas y Caicos. | UN | ١ - هذا التقرير يكمل التقرير الثالث المتعلق بجزر تركس وكايكوس الصادر في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Se incluiría también el mismo tipo de capacitación que ya complementa el Programa en las tres gobernaciones septentrionales. | UN | ومن شأن هذا أيضا أن يوفر نوع التدريب الذي يكمل البرنامج بالفعل في المحافظات الشمالية الثلاث. |
Un acuerdo de aplicación firmado también en 1971 complementa el acuerdo relativo a la sede de la UIT. | UN | ووقِّع أيضاً في عام 1971 على ترتيب تنفيذ يكمل اتفاق مقر الاتحاد الدولي للاتصالات. |
Por consiguiente, el informe de la Unión Europea sobre la aplicación de la resolución complementa el presente informe. | UN | ولذلك، فإن تقرير الاتحاد الأوروبي عن تنفيذ القرار يكمل هذا التقرير. |
Este programa complementa el programa de microfinanciación y microempresas del OOPS, que es más amplio y tiene una orientación de mercado. | UN | وهو يكمل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر التابع للوكالة ذي المنحى السوقي. |
Esa esfera fundamental complementa el apoyo del sistema sanitario a la lucha contra las enfermedades diarreicas. | UN | ويكمل هذا المجال الرئيسي الدعم المقدم لمكافحة أمراض اﻹسهال من خلال النظام الصحي. |
También complementa el sitio de gestión de conocimientos descrito más arriba. | UN | ويكمل هذا الخادم أيضاً موقع إدارة المعارف الموصوف أعلاه. |
En el ámbito de la atención de salud, un sistema privado que comprende los servicios de gran número de médicos y algunos hospitales complementa el sistema público. | UN | ويكمل نظام الرعاية الصحية العامة نظام خاص للرعاية الصحية يتألف من عدد كبير من الأطباء الممارسين وبعض المستشفيات الخاصة. |
La Visión conjunta de las Naciones Unidas realza el enfoque de la Organización en materia la consolidación de la paz y complementa el Programa para el Cambio. | UN | وأضاف أن الرؤية المشتركة للأمم المتحدة تعزز النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في بناء السلام وتكمل خطة التغيير. |
La AIF complementa el otro instrumento de préstamos del Banco Mundial, el BIRF, que presta servicios a países de medianos ingresos con inversiones de capital y servicios de asesoramiento. | UN | وتكمِّل المؤسسة الإنمائية الدولية مهمة ذراع الائتمان الآخر في البنك الدولي، وهو البنك الدولي للإنشاء والتعمير، والذي يقدّم المساعدة إلى البلدان المتوسطة الدخل حيث يزوّدها باستثمارات رأسمالية وخدمات استشارية. |
Ese programa de formación de capacidades complementa el programa de pasantías del Tribunal, que comenzó desde 1997. | UN | ويستكمل ذلك البرنامج لبناء القدرات برنامج المحكمة للتدريب الداخلي، الذي بدأ منذ عام 1997. |
complementa el único puesto de evaluación del presupuesto institucional con dos más cambiando la fuente de financiación, de los recursos para los programas al presupuesto institucional. | UN | وهو يُكمِّل وظيفة التقييم الوحيدة المُدرجة في الميزانية المؤسسية بوظيفتين أُخريين عن طريق تغيير مصدر تمويلهما من الموارد البرنامجية إلى الميزانية المؤسسية. |
La nueva Ley de prevención y lucha contra el blanqueo de dinero complementa el artículo 209 y contempla una definición mucho más amplia de lo que constituyen delitos determinantes. | UN | ويكمِّل القانون الجديد بشأن منع ومكافحة غسل الأموال المادة 209 وينصّ على تعريف للجرائم الأصلية أوسع بكثير مما ورد فيها. |
Este informe complementa el de la OSSI y evalúa las actividades de gestión de los conocimientos desde la perspectiva de todo el sistema. | UN | ويتمم هذا التقرير تقرير المكتب المذكور ويُقيِّم أنشطة إدارة المعارف على صعيد المنظومة ككل. |
Debido a que se centra en la interconexión entre las dimensiones sociales, económicas y políticas del desarrollo, la investigación del Instituto complementa el enfoque sectorial de los organismos y departamentos especializados dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالنظر إلى أن بحوث المعهد تركز على الروابط المتبادلة بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للتنمية، فهي تُكمِّل مجالات التركيز القطاعية للوكالات المتخصصة والإدارات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Este informe complementa el de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional sobre su quinto período de sesiones y el de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción sobre su cuarto período de sesiones, así como los de los grupos de trabajo establecidos por las Conferencias. | UN | ويمثّل هذا التقرير تكملةً لتقرير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية عن أعمال دورته الخامسة وتقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن أعمال دورته الرابعة وتقارير الأفرقة العاملة التي أنشأها المؤتمران. |