En otra conferencia ulterior de las Altas Partes Contratantes se decidió completar el informe aportando a la base de datos de las Naciones Unidas información complementaria sobre la limpieza de minas. | UN | وتقرر في مؤتمر لاحق للأطراف المتعاقدة السامية استكمال التقرير بتقديم معلومات تكميلية إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة عن إزالة الألغام. |
En otra conferencia ulterior de las Altas Partes Contratantes se decidió completar el informe aportando información complementaria a la base de datos de las Naciones Unidas sobre limpieza de minas. | UN | وتقرر في مؤتمر لاحق للأطراف المتعاقدة السامية استكمال التقرير بتقديم معلومات تكميلية إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة عن إزالة الألغام. |
Se invita a la Conferencia de las Partes a que autorice al Relator Especial a completar el informe final, una vez concluido el período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y la dirección del Presidente. | UN | ويدعى مؤتمر اﻷطراف إلى أن يأذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، بمساعدة اﻷمانة وتحت إشراف الرئيس. |
La Junta autorizó además al Relator a completar el informe final según procediera y, bajo la autoridad del Presidente, preparar el informe de la Junta de Comercio y Desarrollo a la Asamblea General. Anexo I | UN | كما أذن المجلس للمقرر بأن يستكمل التقرير النهائي على النحو المناسب وأن يقوم، تحت إشراف الرئيس، بإعداد تقرير مجلس التجارة والتنمية إلى الجمعية العامة. |
Se invita a la CP a que autorice al Relator a completar el informe final después del período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | ومؤتمر اﻷطراف مدعو إلى أن يأذن للمقرر بإكمال التقرير النهائي بعد الدورة، بمساعدة من اﻷمانة وفي ظل توجيه من الرئيس. |
12. La Junta autorizó al Relator a completar el informe sobre su 19ª reunión ejecutiva bajo la autoridad del Presidente. | UN | ٢١- أذِنَ المجلس للمقرر باستكمال تقرير المجلس عن دورته التنفيذية التاسعة عشرة تحت إشراف الرئيس. |
La República Popular Democrática de Corea debe cumplir con sus obligaciones y aplicar íntegramente el ámbito pleno de salvaguardias dentro de su territorio. También hacemos un llamamiento a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a fin de que proporcionen al Organismo toda la información necesaria para ayudar a completar el informe inicial sobre el inventario de su material nuclear sujeto a las salvaguardias. | UN | وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفي بتعهداتها وأن تنفذ بالكامل كل الضمانات داخل أراضيها، ونناشد سلطاتها أن تقدم للوكالة جميع المعلومات الضرورية للمساعدة في استكمال التقرير اﻷول لهذا البلد بشأن جرد المواد النووية الخاضعة للضمانات. |
22. Se preparará un proyecto de informe sobre el período de sesiones para su aprobación en la sesión final. Se invita al CCT a completar el informe final después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y la orientación del Presidente. | UN | ٢٢- سيعد مشروع تقرير عن الدورة لاعتماده في الجلسة الختامية، ولجنة العلم والتكنولوجيا مدعوة إلى استكمال التقرير الختامي بعد الدورة، بمساعدة اﻷمانة وتحت توجيه الرئيس. |
Con él se pretende completar el informe presentado a la Asamblea General en su último período de sesiones (A/54/409). | UN | والغرض منه هو استكمال التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في آخر دورة عقدتها (A/54/409). |
Se invita al GEMB a que autorice al Relator a completar el informe después del período de sesiones, bajo la dirección del Presidente y con la asistencia de la secretaría. | UN | ويرجى من الفريق المخصص أن يأذن للمقرر باستكمال التقرير بعد الدورة، بتوجيه من الرئيس وبمساعدة اﻷمانة. |
Se invita a la Conferencia de las Partes a autorizar al Relator a completar el informe final después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الإذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، وذلك بمساعدة الأمانة وبموجب توجيهات الرئيس. |
Se invita a la Conferencia de las Partes a autorizar al Relator a completar el informe después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الإذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، وذلك بمساعدة الأمانة وبموجب توجيهات الرئيس. |
La Junta autorizó además al Relator a completar el informe final según procediera y, bajo la autoridad del Presidente, preparar el informe de la Junta de Comercio y Desarrollo a la Asamblea General. | UN | كما أذن المجلس للمقرر بأن يستكمل التقرير النهائي على النحو المناسب وأن يقوم، تحت إشراف الرئيس، بإعداد تقرير مجلس التجارة والتنمية إلى الجمعية العامة. |
El OSACT quizás desee adoptar decisiones o textos de conclusiones sustantivas y autorizar al Relator a completar el informe después del período de sesiones, bajo la dirección del Presidente y con la asistencia de la secretaría. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تعتمد المقررات أو نصوص الاستنتاجات الموضوعية وتأذن للمقرر بإكمال التقرير بعد الدورة بتوجيه من الرئيس ومساعدة من اﻷمانة. |
43. La Junta autorizó al Relator a completar el informe sobre su 19ª reunión ejecutiva bajo la autoridad del Presidente. | UN | 43- أذن المجلس للمقرر باستكمال تقرير المجلس عن دورته التنفيذية التاسعة عشرة تحت إشراف الرئيس. |
La Junta autorizó además al Relator a completar el informe final según procediera y, bajo la supervisión del Presidente, preparar el informe de la Junta de Comercio y Desarrollo a la Asamblea General. | UN | كما أذن المجلس للمقرر أن يُكْمِل التقرير الختامي حسب الاقتضاء، وأن يقوم، بتفويض من الرئيس، بإعداد تقرير مجلس التجارة والتنمية إلى الجمعية العامة. |
10. En la primera sesión, celebrada el 15 de marzo de 1995, la Comisión decidió crear un grupo oficioso de Amigos de la Relatora, designados por los grupos regionales, para ayudarla a completar el informe de la Comisión sobre su 39º período de sesiones. | UN | هاء - أصدقاء المقررة ١٠ - في الجلسة ١، المعقودة في ١٥ آذار/مارس، قررت اللجنة إنشاء فريق غير رسمي من أصدقاء المقررة، ترشحه المجموعات الاقليمية، لمساعدة المقررة في إنجاز تقرير اللجنة عن دورتها التاسعة والثلاثين. |
Nicaragua recibió apoyo en relación con el nuevo sistema de cuentas nacionales y el plan estratégico del banco central, y Cuba recibió asistencia para completar el informe económico para su reincorporación al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. | UN | وحصلت نيكاراغوا على الدعم في ما يتعلق بنظام الحسابات القومية الجديد والخطة الاستراتيجية للمصرف المركزي، وقدمت المساعدة إلى كوبا في إنجاز التقرير الاقتصادي المتعلق بإعادة انضمامها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Antes de completar el informe habría que tener en cuenta todos los comentarios de los gobiernos. | UN | وينبغي اتخاذ الترتيبات من أجل أن تؤخذ في الاعتبار الكامل تعليقات الحكومات قبل إتمام التقرير. |
El Comité desea destacar que parte de la información adicional, en especial la relativa a los territorios ocupados, se solicitó para completar el informe inicial del Estado Parte y garantizar así el pleno cumplimiento de sus obligaciones de información. | UN | وتود اللجنة التأكيد على أن بعض المعلومات الإضافية، وخاصة عندما يعلق الأمر بالأراضي المحتلة، قد طُلبت من أجل إكمال التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف مما يضمن الامتثال الكامل لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير. |
Al parecer la obligación de completar el informe de evaluación de la actuación profesional no se cumple con rapidez: a finales de 2002, todavía no se había elaborado el 30% de los informes correspondientes a 2001. | UN | 122 - والامتثال لضرورة استيفاء تقارير تقييم الأداء يسير فيما يبدو ببطء: ففي نهاية عام 2002 كان 30 في المائة من التقارير المتعلقة بعام 2001 لم يتم استكمالها. |
139. En su sesión plenaria de clausura, celebrada el 14 de octubre de 1999, la Comisión aprobó su proyecto de informe (TD/B/COM.1/L.10 y Add.1 y Add.2), bajo reserva de las posibles enmiendas a los resúmenes de las declaraciones, y autorizó al Relator a completar el informe a la luz de las deliberaciones sostenidas en la sesión plenaria de clausura. | UN | 139- اعتمدت اللجنة، في جلستها العامة الختامية المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999، مشروع تقريرها (TD/B/COM.1/L.10 وAdd.1 وAdd.2)، رهناً بإدخال تعديلات على ملخصات البيانات، وأذنت للمقرر بأن يضع التقرير في صيغته النهائية على ضوء مداولات الجلسة العامة الختامية. الحواشي |
63. La Junta autorizó al Relator a completar el informe sobre su actual período de sesiones bajo la autoridad del Presidente. ANEXOS | UN | 63- أَذن المجلس للمقرر بإكمال تقرير المجلس عن دورته الراهنة تحت إشراف الرئيس. |
18. En su 111ª sesión plenaria (clausura) celebrada el 8 de diciembre de 1995, el Grupo de Trabajo aprobó su proyecto de informe (TD/B/WP/L.72) y autorizó al Relator a completar el informe teniendo en cuenta los debates de la sesión plenaria de clausura. | UN | ٨١- قامت الفرقة العاملة، في جلستها العامة )الختامية( ١١١ المعقودة في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، باعتماد مشروع تقريرها (TD/B/WP/L.72). وأذنت للمقرر بأن يكمل التقرير في ضوء مداولات الجلسة العامة الختامية. |
Señalaron que la CAPI debería completar el informe lo antes posible. | UN | وذكروا أنه يتعين على لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تكمل التقرير في أقرب وقت ممكن. |