ويكيبيديا

    "complicidad con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التواطؤ مع
        
    • بالتواطؤ مع
        
    • تواطؤ مع
        
    • بالتآمر مع
        
    • بتواطؤ مع
        
    • تواطئها مع
        
    • تواطئهم مع
        
    • والتواطؤ مع
        
    Se entiende por traición la complicidad con el enemigo durante el estado de guerra extranjera. UN وتعريف الخيانة هو التواطؤ مع اﻷعداء عندما يكون البلد في حالة حرب مع عدو أجنبي.
    Al disfrazar a los terroristas con el falso ropaje de resistencia nacional, esas declaraciones participan en una forma insidiosa de complicidad con el terrorismo. UN إذ تتخذ هاتان الرسالتان شكلا ماكرا من التواطؤ مع اﻹرهاب بمحاولة تمويه هوية اﻹرهابيين بذريعة زائفة هي ذريعة المقاومة الوطنية.
    Dos nuevas formas de abusos aparecieron: acusar a los disidentes de complicidad con el agresor extranjero y de oponerse a los nuevos billetes de banco. UN وظهر شكلان جديدان من أشكال اﻹساءة: اتهام المنشقين بالتواطؤ مع المعتدي اﻷجنبي، ومعارضة اﻷوراق المصرفية الجديدة.
    Según se afirma, se acusa inmediatamente de complicidad con los rebeldes y se considera enemiga a toda persona que se niega a aceptar estas reagrupaciones. UN وإن اﻷشخاص الذين يرفضون الخضوع لعمليات إعادة التجميع هذه سرعان ما يتهمون بالتواطؤ مع المتمردين ويعاملون كأعداء.
    Se afirma también que, al hacer sus investigaciones, la policía actúa en complicidad con los responsables de la desaparición. UN كما يُدّعى أن ضباط الشرطة عند إجراء التحقيقات يعملون في تواطؤ مع المسؤولين عن الاختفاء.
    Asesinato de Dalila Mukuzu por elementos del RCD que la acusaban de complicidad con los mai mai. UN قتل داليلا موكوزو من جانب عناصر التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الذين اتهموه بالتآمر مع الماي ماي.
    El Gobierno de los Estados Unidos ha guardado bochornoso silencio sobre esta solicitud en clara muestra de complicidad con el terrorista. UN وقد لزمت حكومة الولايات المتحدة الصمت المخزي بشأن هذا الطلب مبرهنة بوضوح على التواطؤ مع الإرهابي.
    Arresto y detención en la GLM del profesor Bura, director de gabinete del Ministro de Turismo, acusado de complicidad con los miembros de las ex FAZ. UN توقيف واحتجاز الأستاذ بورا في مبنى مجموعة ليثوموبوتي، وهو السكرتير الخاص الرئيسي في وزارة السياحة، بتهمة التواطؤ مع أفراد في القوات المسلحة الزائيرية سابقاً.
    De lo contrario, estaríamos ante una situación muy fea de constante complicidad con la agresión contra los derechos del noble y muy sufrido pueblo palestino. UN وإلا، ينبغي أن نواصل مواجهة الحالة البشعة لاستمرار التواطؤ مع العدوان على حقوق الشعب الفلسطيني النبيل الذي طالت معاناته.
    Desde la parte femenina, la posición de consentimiento, hasta de sumisión aceptada, que se encuentra tantas veces como límite de una acción que se proponga como socialmente liberadora o terapéutica, muestra la gran dificultad que existe a veces para separar al sujeto de la complicidad con la posición de su pareja maltratadora. UN أما من ناحية المرأة، فإن موقفها الراضي، بل وخنوعها، هو الذي كثيرا ما يقيد أي علاج يراد به تحريرها و تعافيها اجتماعيا، وهو ما يدل على ما هناك من صعوبة كبيرة في بعض الأحيان لانتزاعها من حالة التواطؤ مع موقف شريكها الذي يسيء معاملتها.
    La Procuraduría se pregunta por qué cuando se denuncian con fundamento malos tratos o atrocidades contra la ciudadanía los altos mandos no demuestran el celo, la severidad y la diligencia que exhiben, en cambio, cada vez que sus subalternos uniformados se ven envueltos en escándalos de corrupción administrativa o de complicidad con el crimen organizado. UN ويتساءل مكتب النائب العام لماذا لا يتصرف كبار الضباط في الاتهامات المؤكدة لسوء معاملة المدنيين أو بارتكاب فظائع بنفس درجة الاخلاص والصرامة والدقة التي يتصرفون بها عندما يتورط أحد الجنود التابعين لهم في فضائح الفساد الاداري أو في التواطؤ مع عناصر الجريمة المنظمة.
    Algunos estaban acusados de haber cometido crímenes, de haber atentado contra la seguridad del Estado o de complicidad con el enemigo; había también solicitantes de asilo. UN وكان بعضهم متهماً بارتكاب جرائم أو باﻹضرار بأمن الدولة أو بالتواطؤ مع العدو؛ وكان هناك أيضاً أشخاص يلتمسون اللجوء.
    Dos nuevas formas de abusos aparecieron: acusar a los disidentes de complicidad con el agresor extranjero y de oponerse a los nuevos billetes de banco. UN وظهر شكلان من التعسف: فقد اتهم المعارضون بالتواطؤ مع المعتدي اﻷجنبي ومعارضة اﻷوراق النقدية الجديدة.
    Los militares acusaron al Sr. Mateso de complicidad con los interahamwe y los may-may. UN وقد اتهموه بالتواطؤ مع الانتيراهاموي والمايي مايي.
    Se acusaba a las poblaciones de complicidad con la CCD. UN وكان السكان متهمون بالتواطؤ مع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    Se siguen registrando asesinatos de numerosos jefes administrativos de primer nivel, acusados de complicidad con el ejército gubernamental. UN ولا يزال العديد من رؤساء الإدارات يقعون ضحايا للاغتيال، لاتهامهم في الأساس بالتواطؤ مع الجيش الحكومي.
    complicidad con el enemigo. ¿Sabe lo que le podria costar? Open Subtitles تواطؤ مع العدوّ أتدري ما قد يكلّفه لك ذلك؟
    Obrando así, la comunidad internacional mostraría un pleno respeto de la dignidad humana y evitaría toda complicidad con los autores de crímenes horrendos dondequiera que se cometan. UN وسيُظهر المجتمع الدولي بذلك احترامه الكامل لكرامة اﻹنسان، ويتجنب أي تواطؤ مع المسؤولين عن هذه الجرائم الشنعاء أينما ارتُكبت.
    65. A principios del mes de febrero, numerosas personas originarias de la zona de Chantal-Le Prêtre, de Port-Salut y de Les Cayes fueron detenidas bajo acusación de complicidad con un presunto grupo rebelde que actuaba en el departamento del Sur. UN ٦٥ - اعتقل في بداية شهر شباط/فبراير أشخــاص عديـدون، أصلهـم مـن منطقـة شانتـال لو بريتر، وبور - سالو، وكاي، لاتهامهم بالتآمر مع مجموعة متمردين مزعومة تعمل في مقاطعة الجنوب.
    En 1995, Posada Carriles, en complicidad con algunos militares hondureños, colocó 41 bombas en Honduras según denunció en 1997 el doctor Ramón Custodio, dirigente del Comité Hondureño de Derechos Humanos. UN وفي سنة 1995، قام بوسادا كارييس، بتواطؤ مع بعض الضباط العسكريين الهندوراسيين، بزرع 41 قنبلة في هندوراس، وهي العملية التي ندد بها سنة 1997 الدكتور رامون كوستوديو، زعيم لجنة حقوق الإنسان الهندوراسية.
    De hecho, es Uganda el país que tiene graves acusaciones que hacer contra la República Democrática del Congo debido a su complicidad con los movimientos rebeldes con base en su territorio que se han hecho responsables de crímenes contra la humanidad cometidos contra ciudadanos de Uganda. UN وفي واقع اﻷمر، أن أوغندا هي التي لديها قضية خطيرة ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب تواطئها مع حركات التمرد الموجودة في أراضيها والمسؤولة عن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية بحق اﻷوغنديين.
    Todos los beligerantes hacen pagar a la población su silencio, su indiferencia o su complicidad con el campo enemigo. UN وجميع الجهات المتحاربة تجعل السكان يدفعون ثمن صمتهم أو لا مبالاتهم أو تواطئهم مع معسكر العدو.
    Esa competencia se amplía a los actos de instigación, financiación, recaudación de fondos destinados a grupos terroristas y complicidad con una organización terrorista. UN ويشمل هذا الاختصاص الأعمال المتمثلة في تشجيع الجماعات الإرهابية وتمويلها وجمع الأموال لها والتواطؤ مع المنظمات الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد