ويكيبيديا

    "componente de derechos humanos de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عنصر حقوق الإنسان في
        
    • عنصر حقوق الإنسان التابع
        
    • العنصر الخاص بحقوق الإنسان في
        
    • وحدة حقوق الإنسان بمكتب
        
    • وحدة حقوق الإنسان في
        
    • لعنصر حقوق الإنسان في
        
    Fortalecimiento del componente de derechos humanos de la MONUC UN تعزيز عنصر حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos organizó un curso práctico paralelo a la Cumbre con el propósito de promover el debate sobre el componente de derechos humanos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ونظمت إلى جانب اجتماع القمة حلقة عمل كوسيلة لتحفيز المناقشات عن عنصر حقوق الإنسان في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El funcionamiento de la MONUC en la República Democrática del Congo constituye un ejemplo reciente de misión de mantenimiento de la paz en que el componente de derechos humanos de la misión tiene a su cargo el trabajo relacionado con el sistema judicial de transición. UN وتشكل عملية الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مثالا حديثا على بعثة لحفظ السلام يضطلع فيها عنصر حقوق الإنسان في بعثة لحفظ السلام بعمل العدالة الانتقالية.
    El componente de derechos humanos de la UNAMI preparó los informes públicos exigidos. UN وقد أعد عنصر حقوق الإنسان التابع للبعثة التقارير العامة المطلوبة.
    Pese a las considerables limitaciones en materia de seguridad, el componente de derechos humanos de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq viene apoyando activamente la construcción de instituciones de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN وعلى الرغم من الصعوبات الأمنية الكبيرة، فإن العنصر الخاص بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق يقدم الدعم بنشاط لبناء المؤسسات بصورة تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La Comisión Consultiva, si bien reconoce la importancia de las actividades que va a emprender el componente de derechos humanos de la UNSMIL, considera que el número de plazas de nivel medio que propone el Secretario General tal vez sea excesivo. UN وإذ تدرك اللجنة الاستشارية أهمية الأنشطة التي يعتزم أن يضطلع بها عنصر حقوق الإنسان في البعثة، فإنها ترى أن عدد الوظائف المتوسطة الرتبة التي يقترحها الأمين العام ربما يكون مفرطا.
    El componente de derechos humanos de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona apoyó el establecimiento y la puesta en funcionamiento de la Comisión Nacional para las Personas con Discapacidad en Sierra Leona. UN ودعم عنصر حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون إنشاء وتفعيل اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في سيراليون.
    En Haití, el componente de derechos humanos de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití está llevando a cabo actividades de sensibilización sobre los problemas de protección en los campamentos que acogen a desplazados internos y sobre los desalojos forzosos ilegales. UN وفي هايتي، يتولى عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إذكاء الوعي بقضايا حماية حقوق الإنسان في مخيمات المشردين داخليا وبمسألة عمليات الإخلاء القسري غير المشروع.
    El ACNUDH organizó un seminario en forma paralela a la Cumbre de la OUA celebrada en Durban en julio de 2002, con objeto de promover las deliberaciones sobre el componente de derechos humanos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ونظمت المفوضية حلقة عمل على هامش مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية في دربان في تموز/يوليه 2002 لحفز المناقشات بشأن عنصر حقوق الإنسان في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Durante el período que se informa, el asesor de derechos humanos del grupo de las Naciones Unidas de apoyo a los países colaboró estrechamente con los componentes sustantivos de la MINUSTAH en cuestiones de derechos humanos en espera del despliegue del componente de derechos humanos de la Misión. UN 41 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل مستشار حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري بشكل وثيق مع العناصر الفنية لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بشأن مسائل حقوق الإنسان، في انتظار الفراغ من نشر عنصر حقوق الإنسان في البعثة.
    En el Sudán, el componente de derechos humanos de la UNMIS ha proporcionado asistencia a la Asamblea Nacional para modificar secciones de la Ley Penal y de la Ley sobre las Pruebas. UN 62 - وفي السودان، قدم عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة بالسودان، المساعدة للجمعية الوطنية كي تدخل تعديلات على بعض أجزاء القانون الجنائي وقانون الإثبات.
    El componente de derechos humanos de la MINURCAT se centrará en vigilar e investigar las violaciones de los derechos humanos y preparar informes al respecto; sensibilizar al Gobierno para que reprima esas violaciones por los mecanismos jurídicos del país; y colaborar con los asociados para ayudar al Gobierno a desarrollar su capacidad de vigilancia y educación en materia de derechos humanos. UN وسيركز عنصر حقوق الإنسان في البعثة على رصد الإساءات لحقوق الإنسان والإبلاغ عنها والتحقيق فيها؛ ودعوة الحكومة إلى ضمان معالجة هذه الإساءات من خلال الآليات القانونية للبلد؛ والعمل مع الشركاء لمساعدة الحكومة على تنمية قدرتها على رصد حقوق الإنسان والتوعية بها.
    El 17 de noviembre, el componente de derechos humanos de la MONUC publicó un informe sobre el recurso de apelación relacionado con el asesinato del periodista congoleño Serge Maheshe el 13 de junio de 2007. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر عنصر حقوق الإنسان في البعثة تقريرا عن إجراءات الاستئناف المرتبطة باغتيال سيرج ماهيشي، الصحفي الكونغولي الذي قتل في 13 حزيران/يونيه 2007.
    En el Afganistán, el componente de derechos humanos de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán realizan actividades conjuntas dirigidas a minimizar los efectos negativos del conflicto sobre los civiles. UN وفي أفغانستان، يضطلع عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بجهود مشتركة من أجل تقليص تأثير النزاع على المدنيين إلى أدنى حد ممكن.
    El UNICEF colaborará estrechamente con el componente de derechos humanos de la MINURCAT para promover la protección de la infancia y con el componente de policía de la MINURCAT para velar por que se atiendan adecuadamente las necesidades de los menores en los campos de refugiados y los emplazamientos de desplazados internos. UN وستعمل اليونيسيف بتعاون وثيق مع عنصر حقوق الإنسان التابع للبعثة من أجل التشجيع على حماية الأطفال ومع عنصر الشرطة في البعثة لكفالة تلبية احتياجات الأطفال في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا بشكل ملائم.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) cooperará estrechamente con el componente de derechos humanos de la MINURCAT para promover la protección de la infancia y con el componente de policía para satisfacer las necesidades de los niños que viven en los campamentos de refugiados y emplazamientos para desplazados internos. UN وستتعاون اليونيسيف على نحو وثيق مع عنصر حقوق الإنسان التابع للبعثة من أجل التشجيع على حماية الأطفال ومع عنصر الشرطة في البعثة لكفالة تلبية احتياجات الأطفال في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا بشكل ملائم.
    En respuesta a los continuos ataques contra las comunidades civiles y el deterioro general de la protección de los derechos humanos, el ACNUDH envió un equipo de oficiales de derechos humanos a la República Centroafricana para apoyar al componente de derechos humanos de la BINUCA del 12 al 24 de diciembre. UN 47 - وفي إطار الرد على الهجمات المستمرة ضد المجتمعات المدنية وحدوث تدهور شامل في مجال حماية حقوق الإنسان، نشرت المفوضية فريقا مكونا من موظفين لشؤون حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل دعم عنصر حقوق الإنسان التابع لمكتب بناء السلام في الفترة من 12 إلى 24 كانون الأول/ديسمبر.
    En septiembre de 2012, el componente de derechos humanos de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia publicó un documento normativo en el que instaba a la adopción de una estrategia integral en materia de justicia de transición. UN 81 - وفي أيلول/سبتمبر 2012، أصدر العنصر الخاص بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ورقة سياسات تحث على اعتماد استراتيجية شاملة للعدالة الانتقالية.
    La Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) presta asistencia técnica a las actividades humanitarias relacionadas con las minas en la zona temporaria de seguridad y el componente de derechos humanos de la Misión investiga cuestiones transfronterizas de protección de la infancia como la discriminación y la deportación o repatriación forzada de familias, que pueden provocar la separación de padres e hijos. UN فبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تقدم المساعدة التقنية لأنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة. كما أن العنصر الخاص بحقوق الإنسان في البعثة يحقق في قضايا حماية الأطفال عبر الحدود بما في ذلك التمييز والترحيل القسري أو إعادة الأسر إلى ديارها مع كل ما ينطوي عليه ذلك من انفصال للأطفال عن أولياء أمورهم.
    32. En mayo de 2006, el componente de derechos humanos de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán (UNTOP) organizó una sesión de capacitación para jueces. UN 32- ونظمت وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان تدريباً للقضاة في أيار/مايو 2006.
    La declaración se basará en la información proporcionada por el componente de derechos humanos de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia y está previsto que se pronuncie en relación con el tema 10 de la agenda. UN وسيستند البيان إلى المعلومات التي قدَّمتها وحدة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ومن المقرّر عرضه في إطار البند 10 من جدول الأعمال.
    Estas funciones adicionales exigirán una ampliación importante de la capacidad actual del componente de derechos humanos de la UNOMSIL para ayudar a las partes en la aplicación de las disposiciones sobre derechos humanos contenidas en el acuerdo. UN وستتطلب هذه المهام الإضافية توسيعا كبيرا للقوام الحالي لعنصر حقوق الإنسان في البعثة من أجل مساعدة الطرفين في تنفيذ أحكام الاتفاق المتعلقة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد