Estas circunstancias han sido la razón de que se propusiera la creación de una Oficina de Enlace Policial y Judicial, como parte del componente sustantivo de la Misión a fin de asegurar el enlace y la coordinación con los componentes policial y judicial de la EULEX. | UN | وفي هذا السياق يقترح إنشاء مكتب اتصال للشرطة والعدل كجزء من العنصر الفني للبعثة لضمان الاتصال والتنسيق مع عنصري الشرطة والعدل ببعثة الاتحاد الأوروبي. |
Durante el período a que se refiere el informe, el componente sustantivo de la Misión se centró en la integración pacífica de todas las comunidades de Kosovo. | UN | 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركَّز العنصر الفني للبعثة على الاندماج السلمي لجميع الطوائف في كوسوفو. |
Durante el período a que se refiere el informe, el componente sustantivo de la Misión se centró en la integración pacífica de todas las comunidades de Kosovo. | UN | 23 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركَّز العنصر الفني للبعثة على تحقيق الاندماج السلمي لجميع الطوائف في كوسوفو. |
En lo que respecta a las plazas de apoyo administrativo propuestas, la Comisión considera que la solicitud de tres plazas de Auxiliar Administrativo (contratación local) para el componente sustantivo de Damasco es excesiva dado el tamaño relativamente pequeño de la oficina. | UN | وفيما يتعلق بوظائف الدعم الإداري المطلوبة، ترى اللجنة أن طلب ثلاث وظائف لمساعدين إداريين من الرتبة المحلية داخل العنصر الفني في دمشق، هو طلب مبالغ فيه، نظراً إلى حجم المكتب الصغير نسبياً. |
La Comisión Consultiva observa que la capacidad de la Sección de Recursos Humanos propuesta se mantendría en los niveles actuales a pesar de que el componente sustantivo de la Misión sigue disminuyendo. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن القدرة المقترحة لقسم الموارد البشرية ستبقى في المستويات الحالية على الرغم من تقليص العنصر الفني للبعثة. |
Por lo referente al proyecto de presupuesto para esa Misión, señala que la celebración de las elecciones está prevista para mediados de abril y que el componente sustantivo de la Misión se reducirá hasta desaparecer a finales de julio de 2008. | UN | وقالت إنه فيما يتعلق بالميزانية المقترحة لتلك البعثة، فهي تلاحظ أنه كان مقررا أن تجرى الانتخابات في منتصف نيسان/أبريل وأن يتم سحب العنصر الفني بحلول تموز/يوليه 2008. |
Con la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se propone que la Dependencia de Servicios de Idiomas se traslade a la División de Apoyo a la Misión y se integre en la Oficina del Jefe de Gabinete a fin de proporcionar apoyo directo al componente sustantivo de la Misión. | UN | 85 - يقترح، مع إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، نقل وحدة اللغات من شعبة دعم البعثة وضمها إلى في مكتب رئيس الديوان لتقدم الدعم المباشر إلى العنصر الفني بالبعثة. |
Durante el período a que se refiere el informe, el componente sustantivo de la Misión se centró en la integración pacífica de todas las comunidades de Kosovo, en especial en los municipios septentrionales. | UN | 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركَّز العنصر الفني للبعثة على الاندماج السلمي لجميع الطوائف في كوسوفو، ولا سيما في البلديات الشمالية. |
Durante el período a que se refiere el informe, el componente sustantivo de la Misión se centró en la reconciliación y la integración de todas las comunidades de Kosovo, en especial en los municipios septentrionales. | UN | 20 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركَّز العنصر الفني للبعثة على النهوض بعمليات المصالحة بين جميع الطوائف في كوسوفو وإدماجها، ولا سيما في البلديات الشمالية. |
Está previsto concluir la retirada progresiva del componente sustantivo de la Misión para fines de julio de 2008, dejando al personal administrativo encargado de la liquidación de la Misión, que se retirará progresivamente durante el período comprendido entre el 1º de agosto y el 31 de diciembre. | UN | 66 - ومن المقرر أن تلغى تدريجيا جميع وظائف العنصر الفني للبعثة في نهاية تموز/يوليه 2008، ليتبقى الموظفون المكلفون بالتصفية الإدارية الذين ستلغى وظائفهم تدريجيا خلال الفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر. |
La Comisión Consultiva observa que se prevé eliminar gradualmente el componente sustantivo de la Misión para fines de julio de 2008 y que el personal administrativo restante se irá reduciendo gradualmente durante el período de liquidación, entre el 1° de agosto y el 31 de diciembre de 2008. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه من المقرر إلغاء العنصر الفني للبعثة بشكل تدريجي بحلول نهاية تموز/يوليه 2008، وأن الوظائف الإدارية المتبقية ستلغى تدريجيا خلال فترة التصفية من 1 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión, se propone que los servicios de idiomas que necesita la UNMIK sean gestionados por el componente sustantivo de la Misión, que es donde se utilizan los servicios de traducción e interpretación, en vez de depender de la División de Apoyo a la Misión. | UN | 33 - يقترح، في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، القيام بالوظائف اللغوية الضرورية للبعثة داخل العنصر الفني للبعثة حيث تستخدم الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية بدلا من وجودها في شعبة دعم البعثة. |
La Comisión Consultiva observa que se prevé eliminar gradualmente el componente sustantivo de la Misión para fines de julio de 2008 y que el personal administrativo restante se irá reduciendo gradualmente durante el período de liquidación, entre el 1° de agosto y el 31 de diciembre de 2008. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه من المقرر إلغاء العنصر الفني للبعثة بشكل تدريجي بحلول نهاية تموز/يوليه 2008، وأن الوظائف الإدارية المتبقية ستلغى تدريجيا خلال فترة التصفية من 1 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Durante el período al que se refiere el informe, el componente sustantivo de la Misión se centró en la reconciliación e integración pacífica de todas las comunidades de Kosovo así como en la colaboración con los dirigentes de Belgrado y Pristina en cuestiones de interés común, y alentó la cooperación regional con el objetivo estratégico de promover la seguridad, la estabilidad y el respeto de los derechos humanos. | UN | 21 - خلال فترة الأداء، واصل العنصر الفني للبعثة التركيز على المصالحة السلمية واندماج جميع الطوائف في كوسوفو فضلا عن إشراك القيادة في كل من بلغراد وبريشتينا فيما يتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك، وشجع على التعاون الإقليمي بالهدف الاستراتيجي المتمثل في تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان. |
b) En las oficinas regionales, se redistribuiría 1 puesto de Oficial Administrativo de categoría P-4 de la Sección de Ingeniería a fin de fortalecer la capacidad para asesorar al componente sustantivo de la Misión sobre las políticas, normas y estrategias de apoyo administrativo (ibid., párr. 94); | UN | (ب) في المكاتب الإقليمية، نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-4 لموظف إداري من القسم الهندسي من أجل تعزيز القدرة على إسداء المشورة إلى العنصر الفني للبعثة بشأن السياسات والقواعد والاستراتيجيات في مجال الدعم الإداري (المرجع نفسه، الفقرة 94)؛ |
Los cambios propuestos en la dotación y en la composición del componente sustantivo de la misión reflejan también la supresión de la Secretaría de la Comisión Militar de Coordinación ubicada en Addis Abeba, así como la del Centro de Coordinación de las Actividades relativas a las Minas en vista de que se ha decidido que la UNOPS será el principal encargado de los servicios sobre el terreno para los programas integrados relativos a las minas. | UN | 36 - وتعكس أيضا التغييرات المقترحة في الاحتياجات المتعلقة بالموظفين وفي تشكيل العنصر الفني بالبعثة وقف أعمال أمانة لجنة التنسيق العسكري الكائنة في أديس أبابا وكذلك مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، بالنظر إلى اختيار مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كجهة رئيسية لتقديم الخدمات لبرامج الإجراءات المتكاملة المتعلقة بالألغام في الميدان. |