De haberse comportado en forma más caballerosa, sólo habría sentido escrúpulos por rechazarlo. | Open Subtitles | فأعترافاتك بالكاد هى السبب ربما لوكنت منذ زمن تصرفت كرجل مهذب |
Te has comportado como cualquiera que descubriera que su exnovio sale con su archienemiga. | Open Subtitles | لقد تصرفت مثل أي شخص يجد بان صديقه السابق يواعد عدوه اللدود |
Me he comportado como una idiota, no sé lo que me ha pasado. | Open Subtitles | تصرفت كالأحمق لا اعرف ما الذي دفعني لهذا |
Lynde, lo siento tanto por haberme comportado tan mal con Ud. | Open Subtitles | سيدة ليند, أنا آسفة بشدة ,تصرفت بشكل سيء جدا. |
Si me hubiera comportado mal, seria consciente de ello. | Open Subtitles | لو كان في تصرفي شيئاً غير لائق لكنت احسست بذلك |
Me he comportado muy mal ahí dentro y... | Open Subtitles | إن كنت . تصرفت بشكل سيئ هناك لا بأس يازميل |
Asi que se supone que debo ser agradecida porque se supone que te has comportado como una prometido se supone que se comporte, hacia la mujer que ama? | Open Subtitles | اذا انا يفترض علي ان اكون ممتنة لأنك تصرفت بالطريقة التي يجب على الخطيب التصرف بها؟ اتجاه الأمرأة التي يحبها |
No podré asomar la cara por allí de nuevo. Me he comportado como una idiota. | Open Subtitles | لا يمكنني الذهاب هناك مجدداً، لقد تصرفت كالغبية |
Me he comportado como una tonta, y me arrepiento. Te he negado la oportunidad de guardar luto adecuadamente por tu esposa. | Open Subtitles | لقد تصرفت بحماقة وندمت أنني لم أمنحك الفرصة لتحزن على زوجتك |
Así que si ella tendría habido un mejor actor, si ella se había comportado bien y llorado, ella habría sido encontrado inocente? | Open Subtitles | لذا لو كانت ممثلة بارعة لو تصرفت علي نحو جيد وبكت لكانت وجدت بريئة ؟ |
Te has comportado como si estuvieses enfadado conmigo últimamente. | Open Subtitles | أنت تصرفت كما لو أنك غاضب علّى كثيرًا مؤخرًا |
Te has comportado como si estuvieses enfadado conmigo últimamente. | Open Subtitles | أنت تصرفت كما لو أنك غاضب علّى كثيرًا مؤخرًا |
Estoy muy avergonzada por cómo me he comportado, y pensé que podría compensaros. | Open Subtitles | أنـا خجلـة جـدا مـن الطريقة التي تصرفت بهـا و اعتقـدت أنـه ربمـا يمكننـي التعويض لكمـا |
Ha pasado mucho tiempo desde que alguien me importaba, así que he querido venir aquí y pedirte disculpas porque me he comportado como un gilipollas y lo sé. | Open Subtitles | لقد مرت فترة طويله منذ أن كان لي شخص أهتم به فأردت المجيء هنا والاعتذار لك لأنني تصرفت كأحمق |
Muy bien, escucha, no estoy orgullosa de como me he comportado arriba. | Open Subtitles | حسناً , اسمعي , لست فخورة بالطريقة التي تصرفت بها بالأعلى |
Sarah puede haberse comportado irresponsablemente, pero... ya no es sólo una astronauta... y no es sólo una decisión de Génesis. | Open Subtitles | ربما تصرفت سارا بقلة المسؤولية ولكنها لم تعد مجرد رائدة الفضاء |
Lo siento por cómo me he comportado en la sesión de fotos. | Open Subtitles | أعتذر على الطريقة التي تصرفت بها في جلسة التصوير |
El Ministerio de Asuntos Internos serbio presentó cargos contra Rukiqi basado en las alegaciones de una juez de instrucción de que Rukiqi la había insultado al decir que se había comportado como un policía. | UN | ووجهت وزارة الشؤون الداخلية الصربية تُهما إلى روكيجي استنادا إلى شكوى قدمتها قاضية التحقيق متهمة روكيجي باﻹساءة إليها بقوله إنها تصرفت كرجل شرطة. |
La Relatora Especial ha recibido numerosos informes de casos en que al parecer misioneros, grupos religiosos y organizaciones no gubernamentales humanitarias se han comportado faltando al respeto de las poblaciones de los lugares en que actúan. | UN | وقد تلقت المقررة الخاصة تقارير عديدة عن حالات يدعى فيها أن المبشرين أو الجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية الإنسانية قد تصرفت بشكل فيه عدم احترام شديد بالنسبة لسكان الأماكن التي يعملون فيها. |
O por cómo me he comportado contigo durante las dos últimas semanas. | Open Subtitles | أو عن تصرفي نحوكِ طوال الأسبوعين الماضيين |
Molly, realmente siento como me he comportado, pero tienes que tener en cuenta que soy un policia. | Open Subtitles | مولي ، انا حقاً آسف عن طريقة تصرفي ولكن يجب عليك أن تبقي ببالك أنني شرطي |