Los párrafos 39 y 40 reflejan el acuerdo logrado sobre la composición de la Comisión. | UN | وتعكس الفقرتان 39 و 40 الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن عضوية اللجنة. |
Las necesidades efectivas pueden resultar afectadas por cambios en la composición de la Comisión o en la duración de sus períodos de sesiones. | UN | وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها. |
composición de la Comisión sobre Crímenes de Guerra y Crímenes | UN | تكوين اللجنة المعنية بجرائم الحرب والجرائم المرتكبة |
En el anexo figura la composición de la Comisión en su 47º período de sesiones. | UN | ويتضمن المرفق قائمة بأعضاء اللجنة في دورتها السابعة والأربعين. |
La composición de la Comisión será pluriétnica y representará a diversas especialidades jurídicas. | UN | ويكون تشكيل اللجنة متعدد الأعراق بحيث يعكس التشكيل خبرات قانونية متنوعة. |
composición de la Comisión SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE EN 1996 | UN | عضوية لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٦ |
En el anexo XII se presenta la composición de la Comisión de Actuarios, establecida en virtud del artículo 9 de los Estatutos. | UN | ٩ - ويرد في المرفق الثاني عشر أدناه بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين المنشأة بموجب المادة ٩ من النظام اﻷساسي. |
Las necesidades efectivas pueden resultar afectadas por cambios en la composición de la Comisión o en la duración de sus períodos de sesiones. | UN | وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها. |
Las necesidades efectivas pueden variar según los cambios en la composición de la Comisión y en la duración de sus períodos de sesiones. | UN | وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها. |
Las necesidades efectivas pueden variar según los cambios en la composición de la Comisión y en la duración de sus períodos de sesiones. | UN | وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها. |
La composición de la Comisión debe reflejar las principales formas de civilización y los principales sistemas jurídicos del mundo. | UN | وينبغي أن يعكس تكوين اللجنة اﻷوجه الرئيسية للحضارة والنظم القانونية الرئيسية في العالم. |
3. No se ha producido ningún cambio en la composición de la Comisión Especial desde el último informe. | UN | ٣ - لم يطرأ على تكوين اللجنة الخاصة أي تغييرات اضافية، منذ تقديم آخر تقرير. |
La composición de la Comisión debe reflejar las principales formas de civilización y los principales sistemas jurídicos del mundo. | UN | وينبغي أن يعكس تكوين اللجنة اﻷوجه الرئيسية للحضارة والنظم القانونية الرئيسية في العالم. |
5. A continuación se indica la composición de la Comisión en 1993: | UN | ٥ - وفيما يلي بيان بأعضاء اللجنة لعام ١٩٩٣: |
4. La composición de la Comisión en 1995 es la siguiente: | UN | ٤ - وفيما يلي بيان بأعضاء اللجنة لعام ١٩٩٥: |
Con respecto al aumento en el número de miembros de la Comisión, mi delegación no se opone a ello, siempre que se respete el criterio de un equilibrio regional en la composición de la Comisión. | UN | أما عن زيادة عضويــــة اللجنــة، فإن وفد بلادي لا يعارض الفكرة، بشرط أن يحترم معيار التوازن اﻹقليمي في تشكيل اللجنة. |
Kuwait rechaza los fundamentos del Iraq para suspender su cooperación, a saber, que la composición de la Comisión es inaceptable. | UN | وترفض الكويت اﻷسس التي استند إليها العراق في تعليق تعاونه، وهي أن تشكيل اللجنة غير مقبول. |
composición de la Comisión SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE EN 1997 | UN | عضوية لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٧ |
La composición de la Comisión es la siguiente: | UN | عضوية لجنة الاكتواريين مكونة على النحو التالي: |
composición de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 14° período de sesiones Alemania Hungría | UN | قائمة بأعضاء لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة عشرة |
La composición de la Comisión en sus períodos de sesiones séptimo y octavo figura en el anexo II infra. | UN | وترد في المرفق الثاني أدناه قائمة بأسماء أعضاء اللجنة في دورتيها السابعة والثامنة. |
En el acuerdo se estipula la composición de la Comisión y su modo de funcionamiento. | UN | وينص هذا الاتفاق على تشكيلة اللجنة وآلية عملها. |
No obstante, persisten las diferencias en lo que respecta a la petición del FPI de una amnistía general y la composición de la Comisión Electoral Independiente. | UN | على أن خلافات ظلت قائمة فيما يتعلق بطلب الجبهة الشعبية الإيفوارية إعلان عفو عام وكذا بتشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة. |
La composición de la Comisión se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | ويستند تكوينها الى اﻷساس نفسه الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Consultas acerca de la composición de la Comisión | UN | إجراء مشاورات بشأن تشكيل الهيئة |
En mi informe anterior, señalé que se estaba examinando la composición de la Comisión Judicial (A/57/487-S/2002/1173, párr. 25). | UN | 37 - أشرت في تقريري السابق إلى أن العضوية في اللجنة القضائية قيد الاستعراض (A/57/487-S/2002/1173، الفقرة 25). |
composición de la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | العضوية في لجنة بناء السلام |
La composición de la Comisión figura en el anexo II al presente documento. | UN | ويرد في المرفق الثاني أدناه أسماء أعضاء اللجنة. |
Hasta ahora sólo se han remitido dos textos de leyes a la Asamblea Nacional, los relativos a la composición de la Comisión Electoral Independiente y a la financiación pública de los partidos políticos. | UN | ولم يُرسل حتى الآن سوى نصين تشريعيين للجمعية الوطنية للنظر فيها. ويرتبط هذان النصان بتشكيلة اللجنة الانتخابية المستقلة والتمويل الحكومي للأحزاب السياسية. |