ويكيبيديا

    "compra de productos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراء المنتجات
        
    • لشراء المنتجات
        
    • لشراء منتجات
        
    • شراء منتجات
        
    • لشراء سلع
        
    • بشراء منتجات
        
    Estamos convencidos de que la globalización debe ir acompañada de mayor solidaridad y de una política orientada a la compra de productos del sur a precios más justos y lucrativos. UN ونؤمن بأنه لا بد أن تصاحب العولمة روح أكبر من التضامن وسياسة ترمي إلى شراء المنتجات من الجنوب بأسعار أكثر عدلا وربحية.
    Las cadenas de supermercados han desarrollado sistemas de logística que facilitan la compra de productos de esos productores. UN وطورت سلاسل المتاجر الكبرى نظماً لوجستية لتسهيل شراء المنتجات من هؤلاء المنتجين.
    Al propio tiempo, puede comprobarse que el comercio de Cuba con empresas subsidiarias de compañías norteamericanas, que ha sido el blanco fundamental de la Ley Torricelli de 1992, abarca básicamente la compra de productos alimenticios y medicinas esenciales para el consumo elemental del pueblo cubano. UN ويمكن التحقق، في حينه، من أن تجارة كوبا مع أفرع شركات الولايات المتحدة، وهي الهدف الرئيسي لقانون توريسللي لعام ١٩٩٢، تتضمن أساسا شراء المنتجات الغذائية واﻷدوية اللازمة للاستهلاك الضروري للشعب الكوبي.
    Estos factores obligaron al Gobierno de Cuba a incrementar su presupuesto de 1.600 millones de dólares a 1.900 millones de dólares para la compra de productos alimenticios en 2008. UN واضطر هذان العاملان حكومة كوبا إلى زيادة ميزانيتها من 600 1 مليون دولار إلى 900 1 مليون دولار لشراء المنتجات الغذائية في عام 2008.
    Las Naciones Unidas deberán promover, no sólo la compra de productos haitianos, sino la mejora de sus términos de intercambio. UN كما يتوجب عليها أن تسعى ليس فقط لشراء منتجات هايتي، ولكن أيضا لتحسين معدلات التبادل التجاري المتعلقة بها.
    Hemos observado el mismo nivel de espontaneidad en todo, desde la compra de comestibles hasta la compra de productos de seguros. TED ولاحظنا نفس الدرجة من العفوية في كل شيء من شراء منتجات البقالة إلى منتجات التأمين.
    El efectivo en caja y en los bancos asciende en total a 53.606.319 dólares, cifra que incluye 1.745.372 dólares para el programa de microfinanciación y microempresas y 3.274.581 dólares de la reserva para la compra de productos básicos. UN النقدية في اليد وفي المصارف، ومجموعها 319 606 53 دولارا، تشمل 372 745 1 دولارا لبرنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر، و 581 274 3 دولارا محفوظة احتياطا لشراء سلع أساسية.
    2. Algunas empresas australianas están preparando ahora códigos de conducta y normas éticas para la adquisición de bienes en lo que respecta a la compra de productos elaborados mediante la explotación del trabajo infantil. UN ٢- وتقوم بعض الشركات الاسترالية اﻵن بوضع مدونات قواعد سلوك وسياسات شرائية أخلاقية فيما يتعلق بشراء منتجات عمل اﻷطفال الاستغلالي.
    Por ejemplo, algunas organizaciones no gubernamentales de los Países Bajos han trabajado a nivel de base con objeto de conseguir apoyo para la agricultura orgánica promoviendo la compra de productos alimenticios producidos de manera ecológica. UN فمثلا، قامت بعض المنظمات غير الحكومية الهولندية بأنشطة على الصعيد الجماهيري ترمي الى تعبئة الدعم من أجل الزراعة الطبيعية بالتشجيع على شراء المنتجات الغذائية التي تكون قد أعدت بطريقة سليمة بيئيا.
    También se han reforzado las disposiciones sobre trato recíproco y compra de productos nacionales. UN وتم أيضا تعزيز المعاملة بالمثل واعتبارات " شراء المنتجات الوطنية " .
    El Gobierno federal de los Estados Unidos estaba aplicando varias medidas en materia de adquisiciones, inclusive la aceleración de la adquisición de vehículos que emplean combustibles alternativos, la promoción de la compra de productos reciclados y recuperados y una mayor adquisición de productos energéticamente eficientes. UN وقد دأبت الحكومة المركزية على تنفيذ بعض التدابير المتعلقة بالمشتريات، بما في ذلك زيادة شراء المركبات التي تستخدم الوقود البديل، والتشجيع على شراء المنتجات المصنوعة من المواد المعاد تدويرها والمستردة، والتوسع في شراء المنتجات التي تتسم بالكفاءة في مجال الطاقة.
    La Junta recomienda que el FNUAP, luego de haber examinado su política sobre la compra de productos de marca, expida directrices concretas para alentar la compra de productos genéricos de preferencia a productos de marca o la sustitución de estos últimos. UN ويوصي المجلس الصندوق بأن يُصدر، بعد أن يستعرض سياسته بشأن شراء المنتجات ذات العلامات التجارية، مبادئ توجيهية محددة لتشجيع شراء المنتجات النوعية أو التحول الى شرائها بدلا من شراء المنتجات ذات العلامات التجارية.
    Las disposiciones que imponen la compra de productos estadounidenses contenidas en el proyecto de ley de estímulo local de los Estados Unidos, que exigen el uso de acero, hierro y productos manufacturados estadounidenses en proyectos públicos, han planteado preocupaciones pues pueden entrañar prácticas de adquisición discriminatorias. UN 34 - ولقد أثارت القلق الأحكام بشأن " شراء المنتجات الأمريكية " الواردة في مشروع قانون الإجراءات التنشيطية للولايات المتحدة - والتي تشترط استعمال الصلب والحديد والمصنوعات المحلية في المشاريع العامة - نظراً إلى احتمال اشتمالها على ممارسات شرائية تمييزية.
    Históricamente las adquisiciones gubernamentales no estaban sujetas a la obligación de cumplir las disposiciones sobre no discriminación, como lo demuestra el hecho de que tradicionalmente los gobiernos aplican distintas leyes que imponen la compra de productos nacionales para promover la industria local. UN وقد استبعدت مشتريات الحكومة تاريخياً من الالتزامات غير التمييزية، مما يدل على أن الحكومات تطبق تقليدياً قوانين مختلفة من أجل " شراء المنتجات الوطنية " لتعزيز الصناعات المحلية.
    Tradicionalmente, las adquisiciones públicas se han excluido de las obligaciones de no discriminación, ya que los gobiernos suelen aplicar diferentes leyes de " compra de productos nacionales " para promover sus industrias. UN وكانت مشتريات الحكومة في الماضي مستثناة من التزامات عدم التمييز، مما يوضح أن الحكومات تطبق في العادة عدة قوانين تدعو إلى " شراء المنتجات الوطنية " من أجل ترويج الصناعات المحلية.
    Aunque el PNUD tiene contratos institucionales a largo plazo con proveedores internacionales, el bloqueo obstaculiza la compra de productos si se fabrican en los Estados Unidos o contienen algún componente producido en ese país. UN وحتى عندما تسري الاتفاقات المؤسسية الطويلة الأجل المبرمة بين البرنامج الإنمائي والموردين الدوليين، فإن الحصار يعيق عمليات شراء المنتجات التي تُصنع في الولايات المتحدة أو التي تحتوي على عنصر مصنّع فيها.
    267. Los gastos en efectivo durante este período se elevaron a 2.076,4 millones de somoni: la población gastó el 75,2% de sus ingresos globales en la adquisición de alimentos, el 16,4% en la compra de productos no alimenticios, el 8,2% en el pago de servicios personales y el 9,3% en pagos obligatorios y contribuciones voluntarias. UN 267- وبلغت المصروفات النقدية لهذه الفترة 076.4 2 مليون سوموني: ينفق السكان نسبة 75.2 في المائة من إجمالي الدخول لشراء المنتجات الغذائية، و16.4 في المائة لشراء المنتجات غير الغذائية، و8.2 في المائة على الخدمات الشخصية، و9.3 في المائة على المدفوعات الإلزامية والمساهمات الطوعية.
    103. La " Lista consolidada de productos " que las Naciones Unidas actualizan cada año encomienda a las organizaciones el mandato de proceder a adquisiciones sostenibles y les imparte orientación básica sobre la compra de productos inocuos cuyo consumo estará permitido. UN 103 - وتعهد " القائمة الموحدة للمنتجات " ، التي تقوم الأمم المتحدة بتحديثها سنويا()، بولاية تنفيذ الشراء المستدام إلى المنظمات، وتوفر لها توجيهات يومية لشراء المنتجات الآمنة التي يسمح باستهلاكها.
    Al contrario de los países árabes, Israel había dedicado la mayor parte de la ayuda económica y militar de los Estados Unidos a la compra de productos estadounidenses. UN وعلى عكس البلدان العربية، كرست اسرائيل القدر اﻷكبر من المساعدة الاقتصادية والعسكرية المقدمة من الولايات المتحدة لشراء منتجات من الولايات المتحدة.
    En 1997 Suecia inauguró un programa multimillonario destinado a facilitar la supresión gradual de la energía nuclear y llevó a cabo un plan de compra de productos economizadores de energía. UN وشرعت السويد في برنامج بعدة بلايين من الدولارات لعام 1997 يستهدف تسهيل تخفيض استخدام الطاقة النووية تدريجياً، ونفذت مشروعاً لشراء منتجات لحفظ الطاقة.
    Por ejemplo, se han calculado en un valor de 6 millones de dólares el incremento por estos conceptos en la compra de productos químicos esenciales para la agricultura. UN ٦٦ - فعلى سبيل المثال، قُدرت الزيادة المترتبة في هذا اﻹطار على شراء منتجات كيماوية أساسية للزراعة ﺑ ٦ ملايين دولار.
    Tal y como indica el UNICEF, la compra de productos citostáticos para niños con cáncer se vio seriamente perturbada porque empresas estadounidenses compraron laboratorios farmacéuticos de otros países que tenían contratos con Cuba. UN 35 - وكما ذكرت اليونيسيف، فقد تعطلت كثيرا عملية شراء منتجات مبطئات نمو الخلايا للأطفال المصابين بالسرطان لأن الشركات الأمريكية اشترت حصص المختبرات الصيدلانية الموجودة في البلدان الأخرى التي كانت متعاقدة مع كوبا.
    De esos 56,5 millones de dólares se asignaron 10,2 millones al programa de microfinanciación y microempresas y 9,3 millones de dólares a la compra de productos básicos, lo que arrojó un saldo de 37,0 millones de dólares para financiar actividades de proyectos y operaciones del presupuesto ordinario. UN وقد خُصص من المبلغ الأخير 10.2 ملايين دولار لبرنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر، وخُصص مبلغ قدره 9.3 ملايين دولار لشراء سلع أساسية، مما ترك رصيدا قدره 37 مليون دولار متاحا لتمويل أنشطة مشاريعية والعمليات التي تتضمنها الميزانية العادية.
    A ello se suma el hecho de que nuestro país no puede efectuar ningún tipo de venta a empresarios estadounidenses interesados en la compra de productos cubanos y por lo tanto, se excluye la posibilidad de crear fuentes de ingresos que permitirían ampliar las operaciones. UN 43 - ويضاف إلى ذلك أن بلدنا لا يستطيع إجراء أي نوع من البيع لشركات أمريكية مهتمة بشراء منتجات كوبية، وبالتالي لا يمكن توفير مصادر للدخل تسمح بتوسيع العمليات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد