Se había puesto en marcha un proyecto para la prevención de la prostitución y se había tipificado como delito la compra de servicios sexuales prestados por menores de 18 años. | UN | وقد بدأ مشروع لمنع البغاء كما بات شراء الخدمات الجنسية من الأشخاص دون الـ 18 سنة من العمر يشكل جريمة. |
Ese mismo año, se denunció a 460 personas por violación de las disposiciones que prohíben la compra de servicios sexuales. | UN | وخلال الفترة نفسها أبلغ عن أن 460 شخصاً انتهكوا الحكم القاضي بحظر شراء الخدمات الجنسية. |
El Ministerio del Justicia está elaborando una enmienda del Código Penal para tipificar como delito la compra de servicios sexuales. | UN | وعكفت وزارة العدل فضلاً عن ذلك على إعداد تعديل على القانون الجنائي بتجريم شراء الخدمات الجنسية. |
El Comité desearía que Dinamarca siguiera el ejemplo de Suecia, y de Noruega en breve, y considerara como delito penal la compra de servicios sexuales. | UN | ويود المجلس أن يرى الدانمرك تتبع مثال السويد، وقريبا أيضا النرويج، في تجريم شراء الخدمات الجنسية. |
En particular, los muchachos que venden objetos típicos en las playas de las zonas turísticas, llamados " niños de playa " , son el objetivo preferente de los pedófilos y turistas masculinos a la compra de servicios sexuales. | UN | والفتيان الذين يبيعون التحف على الشواطئ في المناطق السياحية، ويعرفون " بصبيان الشواطئ " هم المستهدفون وعلى وجه الخصوص من ذوي الميول الجنسية إلى اﻷطفال والسياح الذكور الذين يودون شراء خدمات جنسية. |
Efectos de las leyes que prohíben la compra de servicios sexuales | UN | آثار القوانين التي تحظر شراء الخدمات الجنسية |
La Ministra para la Mujer ha hecho también especial hincapié en la compra de servicios sexuales, y ha publicado recientemente un breve informe. | UN | كذلك فإن وزيرة شؤون المرأة نشطة للغاية في إبراز مسألة شراء الخدمات الجنسية ونشرت مؤخراً تقريراً قصيراً. |
Una ley que prohibía la compra de servicios sexuales era un importante instrumento para prevenir la trata de personas y la explotación sexual. | UN | وشكَّل قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية أداة هامة لمنع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
Se había aprobado un Plan de Acción contra la trata, y una ley que prohibía la compra de servicios sexuales y los clubes de striptease. | UN | وأُقرت خطة عمل لمكافحة الاتجار. وأُصدر قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية ونوادي التعري. |
Al establecer la prohibición, Suecia también envió una importante señal a otros países, y puso de relieve nuestra opinión sobre la compra de servicios sexuales y la prostitución. | UN | وبعثت السويد، حين سنت ذلك الحظر، رسالة هامة إلى البلدان الأخرى، تبرز وجهة نظرنا بشأن شراء الخدمات الجنسية والبغاء. |
Las pruebas demuestran que la prohibición de la compra de servicios sexuales ha contrarrestado el establecimiento de la delincuencia organizada. | UN | وتشير الدلائل إلى أن حظر شراء الخدمات الجنسية عنصر مضاد لانتشار الجريمة المنظمة. |
La prohibición de la compra de servicios sexuales pretendía ser una declaración de la opinión de la sociedad acerca de que no debería poderse comprar a un ser humano. | UN | وتمثل الغرض من حظر شراء الخدمات الجنسية في توضيح نظرة المجتمع المتمثلة في أنه لا ينبغي أن تتاح إمكانية شراء إنسان. |
Unos pocos Estados informaron de que habían abordado la cuestión de la demanda adoptando legislación por la que se prohíbe la publicidad de servicios sexuales y la criminalización de la compra de servicios sexuales. | UN | وذكرت قلة من الدول أنها عالجت مسألة الطلب باعتماد تشريعات تحظر الإعلان عن الخدمات الجنسية وتجرم شراء الخدمات الجنسية. |
La prohibición de la compra de servicios sexuales también ha tenido un efecto normativo. | UN | وقد أحدث حظر شراء الخدمات الجنسية أثرا معياريا أيضا. |
Consideramos que la compra de servicios sexuales es una forma de violencia contra la mujer. | UN | فنحن نعتبر شراء الخدمات الجنسية من ضروب العنف ضد المرأة. |
La Prohibición de la compra de servicios sexuales entró en vigor el 1º de enero de 1999. | UN | وقد دخل حظر شراء الخدمات الجنسية حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1999. |
La reciente sanción de la Ley de prohibición de la compra de servicios sexuales, que es independiente del Código Penal, ha tipificado como delito la compra de servicios sexuales. | UN | وقد أصبح شراء الخدمات الجنسية بمثابة جريمة بموجب قانون منع شراء الخدمات الجنسية الصادر في الفترة الأخيرة، والذي هو المنفصل عن القانون الجنائي. |
Varios hombres han sido penados con arreglo a la nueva Ley de prohibición de la compra de servicios sexuales y la policía ha encontrado que dicha ley es útil para reducir la prostitución, y más aún las formas ocultas de prostitución. | UN | وقد جرت معاقبة عدد من الرجال بموجب القانون الجديد على شراء الخدمات الجنسية ووجدت الشرطة القانون مفيدا في تخفيض البغاء، بل وحتى أشد أشكاله خفاء. |
Se aumentará la rigurosidad de las penas de las leyes que reprimen la trata de blancas, se perfeccionarán los métodos de investigación pertinentes y se examinará la posibilidad de criminalizar la compra de servicios sexuales. | UN | وسيجري تشديد العقوبات القانونية على مخالفات القوادة وتحسين أساليب التحقيق، كما سيجري النظر في تجريم شراء الخدمات الجنسية. |
La propuesta de enmendar el Código Penal para tipificar como delito la compra de servicios sexuales pronto se presentará al Parlamento, tras un amplio debate, y se prevé que se ponga en vigor para fines del presente año. | UN | واقتراح تعديل قانون العقوبات بحيث يصبح شراء خدمات جنسية جريمة سيقدم إلى البرلمان في وقت قريب بعد إجراء مناقشة واسعة النطاق. ويمكن توقع دخوله حيز النفاذ بحلول نهاية السنة. |
28. Aun acogiendo con satisfacción la legislación del Estado parte que permite la jurisdicción extraterritorial en el caso de los delitos tipificados en ella, el Comité lamenta que el requisito de la doble incriminación siga vigente para los delitos de compra de servicios sexuales a menores y de explotación de niños como modelos en imágenes de contenido sexual. | UN | 28- فيما ترحب اللجنة بتشريع الدولة الطرف الذي يجيز ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم فيما يتعلق بالجرائم المحظورة فيه، تأسف اللجنة، رغم ذلك، لأن شرط التجريم المزدوج لجرائم شراء فعل جنسي من قاصر واستخدام الأطفال لأغراض العروض الجنسية، لا يزال معمولاً به. |
El sitio en la Web establecido para impedir la compra de servicios sexuales trata de averiguar los motivos profundos de la demanda de servicios sexuales pagos que, según las investigaciones realizadas, emana principalmente de jóvenes y prósperos ejecutivos, como parte de una cultura empresarial. | UN | والموقع الذي أنشئ على شبكة الإنترنت لمنع توفير خدمات جنسية يستهدف التحقق من الدوافع الخفية لطلب الخدمات الجنسية المدفوعة الأجر، وقد كشف البحث عن أن ذلك صادر بصفة رئيسية عن الشباب من رجال الأعمال الناجحين كجزء من ثقافة المؤسسات. |
17. Desde el 1 de enero de 2009, la compra de servicios sexuales por parte de adultos está tipificado como delito. Véase el artículo 202a del Código Penal. | UN | 17- منذ 1 كانون الثاني/يناير 2009، يعتبر شراء النشاط الجنسي أو العمل الجنسي من البالغين فعلاً إجراميّاً، انظر مثلاً الفرع 202أ من القانون الجنائي. |