ويكيبيديا

    "comprador de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشتري
        
    • المشتري
        
    • مشتر
        
    • المشترين في
        
    • لمشتري
        
    • من يشتري
        
    Un importante comprador de marfil es Muhindo Kasebere, un hombre de negocios de Butembo que vivió en Kasindi, en la frontera con Uganda. UN وأحد مشتري العاج البارزين هو موهيندو كازيبيري رجل الأعمال من بوتمبو الذي كان يعيش في كاسيندي، على الحدود مع أوغندا.
    En el caso de los ramos de seguros comerciales, se considera que el comprador de estos seguros está más informado y es capaz de proteger mejor sus intereses. UN أما في أنواع التأمين التجارية، فيعتبر أن مشتري التأمين أكثر تيقظا وأكثر قدرة على حماية مصالحه.
    Posteriormente, examinó si se trataba de un incumplimiento esencial y si la petición del comprador de rescisión parcial del contrato era legítima. UN ثم ناقشت ما إذا كان ذلك الإخلال جوهرياً وما إذا كان طلب المشتري إنهاء العقد إنهاءً جزئياً مطابقاً للقانون.
    Ya sabes, cuando vendes una casa, ¿no tienes que informar al comprador de cosas como moho, termitas y cadáveres? Open Subtitles ألا يجب عند بيع المنزل، أن تُخبر المشتري عن وجود أشياء كالعفن والنمل الأبيض وجثث الموتى؟
    En el comentario podría explicarse que ese derecho puede ser un derecho de garantía o el derecho del comprador de los bienes pertinentes. UN ويمكن أن يوضح التعليق أن الحق المقصود قد يكون حق ضمان أو حق مشتر للملكية المعنية.
    La carga se almacenó en Dubai, incurriendo en derechos de las autoridades portuarias, derechos de almacenamiento y sobreestadías antes de que volvieran a venderse a un comprador de Arabia Saudita. UN وخُزِّنت البضائع في دبي، مما ترتب عليه رسوم لحساب هيئة الموانئ ورسوم تخزين وغرامة تأخير، قبل أن تباع البضائع مجدداً إلى أحد المشترين في العربية السعودية.
    67. Muchos Estados han optado por un criterio diferente para determinar si el comprador de bienes gravados adquiere la titularidad de esos bienes libre de la garantía real constituida por el vendedor. UN 67- تتبع الكثير من الدول نهجا مختلفا لتحديد ما إذا كان لمشتري الموجودات المرهونة أن يحصل على الحق في ملكيتها خالصة من الحقوق الضمانية التي كان بائعها قد أنشأها فيها.
    Por este derecho, el comprador de la opción paga una prima al vendedor. UN وللحصول على هذا الحق يدفع مشتري الخيار علاوة للبائع.
    En la recomendación 87 del capítulo VII relativo a la prelación, por ejemplo, se prevé que un comprador de existencias, vendidas en el curso normal del negocio del vendedor, las adquiere libre de toda garantía real. UN وقال إن التوصية 87 الواردة في الفصل السابع المتعلق بالأولويات، على سبيل المثال، تنص على أن مشتري المخزونات في سياق العمل المعتاد للبائع يأخذ ما اشتراه خالصا من الحق الضماني.
    El empleador del comprador de la vivienda tenía que dar la seguridad a la sociedad constructora de que pagaría el salario del empleado. UN ويتعين أن يؤكد صاحب العمل الذي يعمل عنده مشتري البيت لجمعية البناء استمرار دفع أجر العامل.
    En su recurso el fabricante italiano también reivindicó que el comprador de la pieza no examinó la mercancía, en violación del artículo 38 de la Convención. UN وكان الصانع الإيطالي قد زعم أيضاً في دعواه أن مشتري الجذوع قد أغفل فحص البضاعة، خلافاً لأحكام المادة 38 من اتفاقية البيع.
    El empleador del comprador de la vivienda tenía que dar la seguridad a la sociedad constructora de que pagaría el salario del empleado. UN ويتعين أن يؤكد صاحب العمل الذي يعمل عنده مشتري البيت لجمعية البناء استمرار دفع أجر العامل.
    Nuestro agente actuaba como comprador de una lista que realmente necesitamos. Open Subtitles عميلنا أعد ليكون مشتري للقائمة التي نريدها بشدة
    El tribunal consideró admisible la reclamación del comprador de que se procediera a compensación, porque las reclamaciones monetarias de ambas partes estaban sujetas a la CIM. UN وقررت المحكمة أنه يمكن قبول مطالبة المشتري باجراء مقاصة ﻷن المطالب المالية لكلا الطرفين تخضع ﻷحكام اتفاقية البيع.
    Poco después de la formación del contrato, el vendedor informó al comprador de que parte de la carne llegaría por vía aérea a Bruselas. UN وبعد ابرام العقد بمدة قصيرة، أبلغ البائع المشتري بأن جزءا من اللحم سيصل بالطائرة الى مدينة بروكسل.
    El vendedor reconoció la transferencia de la suma y no disputó el hecho de que no había cumplido su obligación de entrega al comprador de las mercaderías que ya habían sido abonadas. UN واعترف البائع بتحويل المبلغ ولم يطعن في حقيقة عدم الوفاء بالتزامه بتسليم المشتري البضاعة التي دفع ثمنها.
    La pretensión del comprador de que el precio de las mercaderías entregadas por el demandante debía ser reconsiderado fue rechazada. UN ولم تقبل المحكمة بمطالبة المشتري بأنه ينبغي إعادة النظر في سعر البضاعة التي سلمها المدعي.
    El vendedor adujo que la interpretación del comprador de las condiciones contractuales por las que se estipulaba el uso exclusivo del buque asegurado era errónea. UN وأصر البائع على أن تفسير المشتري لشروط العقد المتعلقة بالاستخدام الحصري للسفينة المؤمنة كان غير صحيحا.
    El UNICEF siguió siendo el principal comprador de vacunas para niños del mundo y continuó contribuyendo al establecimiento de alianzas mundiales para la inmunización. UN وظلت اليونيسيف أكبر مشتر للقاحات الأطفال واستمرت تُسهم في شراكات التحصين العالمية.
    Un comprador de Hong Kong y un vendedor chino concertaron un contrato de compraventa de semillas de melón negro. UN أبرم مشتر من هونغ كونغ وبائع صيني عقدا لبيع بذور البطيخ الأسود.
    El principal comprador de esa munición es la propia Shabaab, que a su vez la emplea contra el Gobierno Federal de Transición. UN وحركة الشباب هي أكبر مشتر للذخيرة، وتستخدمها بدورها ضد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Un comprador de la República Democrática del Congo informó al mecanismo de que estimaba que el 20% de los diamantes que aparecieron en Tshikapa y Kinshasa en 2001 eran de Angola. UN وأبلغ أحد المشترين في جمهورية الكونغو الديمقراطية الآلية بأن ما يقدر بـ 20 في المائة من الماس الذي شوهد في تشيكابا وكينشاسا في عام 2001 هو من أنغولا.
    83. Muchos ordenamientos han optado por un criterio diferente para determinar si el comprador de bienes gravados adquiere la titularidad de esos bienes libre de la garantía real constituida por el vendedor. UN 83- اتّبع الكثير من الدول نهوجا مختلفا لتحديد ما إذا كان لمشتري الموجودات المرهونة أن يحصل على الحق في ملكيتها خالصة من الحقوق الضمانية التي كان بائعها قد أنشأها فيها.
    Una medida aplicada hasta fines de 1995, que permitía disfrutar de una prima a todo comprador de un vehículo nuevo destinado a reemplazar uno usado, permitirá lograr una reducción de 0,32 MtC en el año 2000. UN ومن شأن مشروع وضع لغاية أواخر عام ٥٩٩١ يسمح لكل من يشتري لك سيارة جديدة من الانتفاع بعلاوة إذا ما أراد استبدال سيارته المستعملة بتحقيق خفض بما مقداره ٢٣,٠ مليون طن من الكربون بحلول ٠٠٠٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد