ويكيبيديا

    "comprendemos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نفهم
        
    • ندرك
        
    • ونفهم
        
    • وندرك
        
    • ونحن نتفهم
        
    • إننا نتفهم
        
    • نفهمها
        
    • نتفهّم
        
    • نفهمه
        
    • نقدر
        
    • فإننا نتفهم
        
    • أننا نتفهم
        
    • إدراكنا
        
    • وإننا نتفهم
        
    • نحن نتفهم
        
    comprendemos, empero, que una reforma de la escala de cuotas tal vez sea una tarea difícil y prolongada. UN إلا أننا نفهم أن إجراء أي إصلاح لجدول اﻷنصبة المقررة قد يصبح مسعى شاقا وطويلا.
    En Ucrania comprendemos plenamente la preocupación de muchos Estados sobre la seguridad de la central nuclear de Chernobyl. UN ونحــن فــي أوكرانيا نفهم تماما شواغل العديد من الدول إزاء سلامــة منشــأة تشيرنوبيل للقوى النووية.
    Si bien comprendemos las razones por las cuales se crearon los grupos existentes, ha llegado el momento de establecer arreglos más equitativos. UN ومع أننا نفهم الأسباب التي كانت وراء تشكيل المجموعات الحالية، إلا أن الوقت قد حان لوضع ترتيب أكثر إنصافا.
    Segundo, comprendemos la necesidad de mantener un compromiso público firme y servicios públicos adecuados en los niveles local, regional y estatal. UN ثانيا، إننا ندرك ضرورة قيام التزام عام قوي وخدمات عامة كافية على المستويات المحلية ومستوى المناطق ومستوى الدولة.
    comprendemos que la regulación del comercio internacional de armas convencionales requiere gran flexibilidad y apertura. UN ونفهم أن تنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية يتطلب قدرا كبيرا من المرونة والانفتاح.
    comprendemos que el logro de esos objetivos, cuyo plazo vence en 2015, requerirá ingentes esfuerzos. UN وندرك أن تحقيق تلك الأهداف، التي موعدها النهائي عام 2015، سيتطلب جهوداً ضخمة.
    comprendemos plenamente las preocupaciones de la delegación de Albania expresadas en muchas de las Comisiones de la Asamblea. UN ونحن نتفهم بالكامل مشاغل وفد البانيا التي أعرب عنها في كثير من لجان الجمعية العامة.
    comprendemos la impaciencia que muestran algunos Estados en nuestro foro en relación con el desarme nuclear. UN إننا نتفهم نفاذ صبر بعض الدول الموجودة في محفلنا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    También comprendemos que ello se debe a circunstancias extraordinarias, como se señaló en el párrafo 9 del proyecto de informe. UN كما أننا نفهم أن ذلك يعزى إلى ظروف استثنائية حسبما ورد في الفقرة 9 من مشروع التقرير.
    No siempre comprendemos por que las cosas son de la forma que son. Open Subtitles لربما لن نفهم قط سبب كون الأمور على ما هي عليها
    Una vez que comprendemos que la atmósfera es caótica, podemos apreciar que los más pequeños cambios en las condiciones iniciales pueden alterar dramáticamente lo que sucederá. Open Subtitles بمجرّد أنّ نفهم أنّ الجوّ فوضويّ، يمكننا أن نقدر أن أصغر تغيير في الظروف الأولية يمكن أن تغير بشكل كبير ماذا سيحدث.
    comprendemos la lealtad que sientes, pero yo abandoné a mi propia sangre. Open Subtitles نفهم ولاءك له, ولكنني تخليت عن الذين من لحمي ودمي.
    comprendemos que es muy complicado llevar toda esta comida de un sitio a otro. Open Subtitles نحن نفهم بأنه جداً معقد, نقل كل هذا الطعام من مكان لآخر
    comprendemos que ese proceso comenzó en Rusia y fue iniciado por sus dirigentes. UN إننا نفهم جيدا أن هذه العملية قد بدأت في روسيا واتخذت قيادتها زمام المبادرة فيها.
    Hemos estado trabajando para suministrar gas a estas zonas, pero comprendemos que tenemos que introducir tecnologías basadas en fuentes de energía renovables. UN ونحن نعمل على تزويد هذه المناطق بالغاز، لكننا ندرك أننا بحاجة إلى اعتماد تكنولوجيات ترتكز على مصادر الطاقة المتجددة.
    Por esas razones, comprendemos más que nunca la importancia de nuestros asociados internacionales para apoyar a nuestro país. UN لتلك الأسباب، ندرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية شركائنا الدوليين في دعم بلدنا.
    comprendemos nuestra responsabilidad para con nuestro pueblo, de movilizar nuestros recursos de la forma más eficaz a fin de superar los obstáculos que se oponen al desarrollo nacional. UN ونفهم مسؤوليتنا أمام شعبنا عن تعبئة مواردنا بأشد الطرق فعالية للتغلب على العقبات القائمة أمام التنمية الوطنية.
    También comprendemos la importancia de salvaguardar la seguridad en el terreno del personal que brinda asistencia humanitaria. UN ونفهم أيضا أهمية ضمان أمن اﻷفراد الذين يقدمون المساعدة اﻹنسانية في الميدان.
    comprendemos que en el mundo globalizado actual únicamente se puede tener éxito a través de una mayor cooperación internacional. UN وندرك أنه في عالم اليوم المعولم، لا يمكن تحقيق النجاح إلا من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    Las declaraciones de las delegaciones de Venezuela y Cuba lo reflejan. comprendemos los sentimientos expresados por esas delegaciones. UN ومرد تلك الأصداء إلى بياني فنزويلا وكوبا؛ ونحن نتفهم المشاعر التي عبر عنها هذان الوفدان.
    comprendemos plenamente el deseo de África de tener los mismos derechos que tienen otras regiones. UN إننا نتفهم تماما رغبة أفريقيا في أن يكون لها نفس الحقوق التي تتمتع بها المناطق الأخرى.
    Hay muchas cosas que no comprendemos porque no tenemos las revelaciones directas del Señor. Open Subtitles هناك اشياء كثيرة لا نفهمها لانه ليس لدينا ايحاء مباشر من السماء
    Somos plenamente conscientes de los retos y comprendemos las dificultades que durante muchos años han impedido el progreso en las consultas entre las partes sobre las cuestiones que tiene ante sí la Conferencia. UN ومن منطلق إدراكنا بجسامة الرهانات، فإننا نتفهّم الصعوبات التي حالت منذ سنوات عديدة دون التقدم في المشاورات بين مختلف الأطراف حول المسائل المطروحة.
    Es como que ya no estamos programando; estamos creando inteligencia que no comprendemos totalmente. TED الأمر كما لو أننا لم نعد نبرمج بعد الآن، بل نقوم بتنمية ذكاء نحن لا نفهمه حق الفهم.
    Consternados ante la evolución de la situación, comprendemos plenamente las motivaciones de la iniciativa de la Federación de Rusia. UN إننا فزعون لهذه التطورات، ولذلك فإننا نتفهم تماما الدافع الذي حدا بالاتحاد الروسي إلى التقدم بمبادرته.
    comprendemos la inquietud de que sea evidente que el juicio de los dos acusados sea imparcial y libre de prejuicios. UN كما أننا نتفهم القلق إزاء وجوب محاكمة المشتبه فيهما محاكمة تتحقق فيها، بصورة قابلة لﻹثبات، صفتا العدل والبعد عن التحيز.
    Eso se debe a que comprendemos que la discriminación no desaparecerá por sí misma. UN يرجع ذلك إلى إدراكنا المشترك أن التمييز لا يزول من تلقاء نفسه.
    comprendemos el sentimiento de nuestros compatriotas de Taiwán acerca de su participación en las actividades de las organizaciones internacionales y consideramos muy importante la resolución de esta cuestión. UN وإننا نتفهم مشاعر مواطنينا التايوانيين بشأن المشاركة في أنشطة المنظمات الدولية ونعلق أهمية كبيرة على تسوية هذه المسألة.
    En ese sentido, comprendemos las preocupaciones expresadas por varios Estados. UN وفي هذا الصدد، نحن نتفهم الشواغل التي أعرب عنها عدد من الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد